Читаем Дракон и Пастух (ЛП) полностью

А потом она схватила его за левую руку, и внезапная вспышка боли пронзила его, и на него снизошла тьма.

ГЛАВА 27

- Надеюсь, ты понимаешь, мальчик Джек, - сурово сказал дядя Вирдж, - что по всем правилам тебе должно было выбить руку и разворотить плечевой сустав.

- Согласен, это была авантюра, - признал Джек, морщась, когда медицинский лежак “Эссенея” закончил перевязывать его левую руку. Даже после обезболивающих локоть и плечо всё ещё болели. - Но я подумал, что если Таним сможет достаточно быстро переместиться на спину, то большая часть её импульса распределиться на всё тело и просто отправит меня ко дну, а не сломает руку.

- Это превосходная возможность утонуть, - возразил дядя Вирдж. - Превосходный набор возможностей, который ты себе предоставил.

- Да, но это сработало, - напомнил ему Джек. - И даже лучше, чем просто сработало. Если бы Таним не отвлекла людей Фроста, вам, возможно, не удалось бы выстрелить в них.

- Выстрелить… Молокосос, - жестко сказал дядя Вирдж. - Я два часа следил за сигналом твоего комм-клипа и ждал, когда ты отдашь приказ начинать. Почему ты этого не сделал?

- Для начала, мы не были уверены, что вы всё ещё с нами, не говоря уже о том, что вы находитесь здесь, недалеко от берега, - сказал Джек. - В любом случае, о чём мы спорим? Вы повредили “Капстан”, а Фрост и его приятели уже за много миль отсюда и пытаются не утонуть. Жизнь прекрасна.

- Есть кто дома? - Из коридора донёсся голос Элисон.

- Куда же ещё я мог бы пойти? - отозвался Джек.

Она шагнула в дверной проём, Дрейкос и Таним были рядом с ней. - Мало вероятно, - согласилась она. - Что там?

- Просто растяжение, - сказал Джек, поднимая забинтованную руку для осмотра. - Кости не сломаны, связки и сухожилия не порваны. Неделя или около того, и я буду в порядке.

- Я обязана тебе жизнью, - сказала Таним, застенчиво наклонив голову. - Я не знаю, как тебя за это отблагодарить.

- Не стоит благодарности, - заверил её Джек. - Этика войнов К’да гласит, что ты делаешь то, что правильно, невзирая на риск. Он вопросительно посмотрел на Дрейкоса. - Правильно?

- Правильно, - сказал Дрейкос.

Дядя Вирдж снова фыркнул. - Джек, мальчик мой, храбрость и этика - должны быть уместны. - сказал он. - Но есть заметная грань между ними и безрассудной глупостью.

- В целом я вынуждена согласиться с дядей Вирджем, - поддержала его Элисон. - Это была весьма глупая затея.

- В этом не было ничего глупого, - настаивал Джек. - Это просто основы физики. Большая опасность при приводнении - это удар о поверхность, верно? Я просто создал условие, - я уже был в воде, а она так и не столкнулась с ней.

- Но это всё равно был ужасный риск, - сказала Таним. - Я посвящу свою жизнь тому, чтобы вернуть свой долг.

- Пусть будет так, - сказал Джек. По его мнению, она раздувала из мухи слона. Но у Дрейкоса будет достаточно времени, чтобы объяснить ей перспективу. - Я так понимаю, это означает, что ты решила остаться с Элисон?

- Ты ведь не ожидал, что она вернётся к Эрасва? - спросила Элисон.

- Я просто хотел сделать это официально, - ответил Джек, изо всех сил стараясь сохранить спокойствие. Теперь, когда они были в безопасности, умение Элисон выводить людей из равновесия снова проявилось в полную силу. - Кроме того, это зависит не только от неё. К’да не навязываются кому-то без согласия хозяина.

Элисон посмотрела вниз на Таним. - Вообще-то, это очень здорово, - сказала она, нежно поглаживая кончиками пальцев серый гребень К’да. - Я позволю ей остаться. По крайней мере, пока не прибудут остальные представители её племени.

- Её племя где-то там, - сказал дядя Вирдж.

- Её бывшие племя, - твёрдо сказал ему Джек. - Кстати говоря, все ли они нормально переплыли реку?

- Они переплыли её подобно рыбам, - заверила его Элисон. - Конечно, большие, бугристые рыбы, но все жё рыбы.

- Ахрен сказал, что они попытаются пересечь лес, а потом вернутся на опушку и присоединятся к остальной группе, - добавил Дрейкос.

Джек подавил гримасу. Идти через опасный лес, только на этот раз без истинного К’да, который присмотрит за ними…

- С ними всё будет в порядке, - заверил его Дрейкос. - Эрасва, у них всё ещё иной запах, который, похоже, отпугивает хищников. Да и Фуки выглядят несколько более бдительными, чем были, когда мы их впервые встретили.

- Они провели несколько дней в бегах, спасая свою жизнь, полагаю они сделают это, - неохотно согласился Джек. - Я просто надеюсь, что он продержится достаточно долго и смогут пересечь лес. Он вопросительно посмотрел на Элисон. - А как насчет тебя? Ты хочешь вернуться и подождать, пока появятся твои друзья?

- Когда Фрост всё ещё здесь? Элисон фыркнула. - Нет, спасибо. Я свяжусь с ними и скажу, что у меня есть другие планы. То есть, если ты не против, чтобы я ещё немного побыла рядом.

- Прямо как младшая сестра, которой у меня никогда не было, - сухо сказал Джек.

Глаза Элисон слегка сузились. - Осторожнее, приятель, - предупредила она. - Я старше тебя по крайней мере на пять месяцев.

Перейти на страницу:

Похожие книги