Читаем Дракон моей мечты (ЛП) полностью

— Мне нравится твоя идея с пабом, но не переживай насчёт поисков. Я прихватил с собой карту. — И они пошли мимо магазинчиков и кафешек.

— Ага! Кажется, я вижу подходящий паб, — сказал Пат. Подойдя ближе, он усмехнулся. — Он даже называется «О’Мэлли».

— Должно быть, это знак, — сказал Финн.

Войдя, они нашли небольшой столик в углу и сели. Вскоре подошла официантка и дала им меню.

После того, как она принесла им эль «Гиннесс», Пат сказал: — Я буду чувствовать себя лучше после пинты, но еще лучше после того, как ты расскажешь мне свой план.

Финн откинулся на стул.

— Нам нужно найти Массачусетс Авеню и знак, указывающий на Кембридж и Массачусетский технологический институт, тогда мы будем близки.

— И все? А где мы остановимся? Здесь есть отели?

— Есть один в квартале от Массачусетс Авеню на Бойлстон Стрит и еще несколько в паре кварталов.

— Вижу, ты выполнил домашнее задание. Молодец.

— Конечно. Мы не можем просто ходить по городу такого размера и выкрикивать имя Шэннон в надежде, что она услышит.

Пат усмехнулся.

— Вообще-то, я подозревал, что это и есть твой план, зная, как сильно ты её любишь.

Финн фыркнул.

— Нет. Все, что нам нужно — найти особняк с видом на знак «Массачусетс Авеню». И тогда мы начнём кричать.

Пат выпучил глаза.

Их разговор прервался, когда в паб вошли трое невысоких мужчин в деловых костюмах.

Что-то странное было в этой троице. Финну показалось, что он видел их раньше… по-крайней мере, одного или двух из них.

Пара за соседним столом встала и ушла, не закончив обед или, по всей видимости, не оплатив счёт. Официантка поспешила за ними, призывая остановится. Пока все были отвлечены, трое мужчин сели за столик, и, в мгновение ока, он стал идеально чистым.

И тут Финн узнал одного из них. Лепрекон, которого он поймал в пещере. «Ну конечно». Магия лепреконов заставила пару уйти и очистить стол. Магия, которая, вероятно, изменила цвет волос лепреконов с рыжего на чёрный.

— Шеймус? — позвал он.

Вся троица обернулась на Финна.

— Должно быть, вы ошиблись, — отозвался лепрекон. — Меня зовут Анджело.

Уголок губ Финна дернулся в улыбке. «Ага, он прикидывается итальянцем или испанцем… с чётким ирландским акцентом».

— Прошу прощения. Вы просто выглядите и говорите, как мой знакомый. Его зовут Шеймус. — Затем указал на Лаки. — И вы тоже выглядите знакомо. Лаки, верно?

Заговорил тот, кого он не знал.

— Мы, возможно, и везунчики, но мы не знакомы.

Лаки покачал головой.

— Тех из нас, кто… эм, так скажем «низкорослый», часто ошибочно принимают друг за друга. У нас, возможно, общие предки.

Финн сузил глаза. После долгого, молчаливого прищура, незнакомый лепрекон заёрзал.

— Это бесполезно, — сказал он. — Парень не дурак.

Шеймус — или «Анджело» — повернулся к нему.

— О чем ты говоришь? Мы бизнесмены из Барселоны. — Затем наклонился к другу и сказал, прикрыв рот рукой. — По крайней мере, это официальная версия событий.

— И мы просто должны были подслушать их разговор, — громким шёпотом добавил Лаки.

Незнакомый лепрекон протянул Финну руку.

— Я Клэнси. Приятно познакомится. В отличие от этих двух идиотов, я думаю нам нужно объединиться для достижения общей цели.

Финн подал ему руку.

— Я Финн, а это Патрик.

Патрик наклонился и прошептал: — Эти маленькие человечки те самые, о которых ты мне говорил?

Финн кивнул.

Пат кивнул головой и заговорил с Клэнси.

— Общая цель? И какова же она?

— Найти драк… Ау! — Клэнси вскочил из-за стола и схватился за ногу.

Финн почесал голову.

— Кто или что такое «драк»? — спросил Пат.

— Гонки, — вставил Лаки, и одновременно с ним заговорил Шеймус, — Трансвиститы. (Drag… — обрывок слова дракон (Dragon); Drag races — автомобильные гонки; Drag queens — трансвиститы — прим. ред.)

Финн и Пат подняли в недоумении брови. Наконец Финн усмехнулся.

— Я не знаю, где здесь проводятся гонки трансвеститов. К сожалению, мы не сможем вам помочь с этим. Мы здесь впервые.

Клэнси рассмеялся.

— Нет. У меня все слова в голове перемешались. Я говорил о Шэннон Айриш.

Финн был весь внимание.

— Вы ищите Шэннон? Зачем?

Лаки и Шеймус вскочили со стульев и ломанулись за спинку стула Клэнси. Один из них зажал ему рот рукой, пока второй стаскивал со стула, и вся троица вылетела из паба.

Пат удивленно смотрел им вслед.

— Понятно, что они не хотят рассказывать нам, зачем они здесь.

Финн резко встал.

— Мы пойдём за ними.

— Но разве они не следуют за нами? Если мы пойдём за ними, то все будем ходить кругами.

Финн посмотрел на друга.

— Но что им нужно от неё? Я должен узнать.

Пат вздохнул.

— Успокойся и допивай эль. Разве не ты говорил мне, что один из них рассказал тебе, что она в Бостоне? Может, они друзья.

— А я тогда Бэтмен.

— Значит нам надо ускользнуть от них. Теперь мы знаем, что они здесь и как выглядят. Нам будет легко узнать, если они последуют за нами.

* * *

Эмбер зевнула. Пора идти спать, но она не сильно жаждет провести еще одну ночь на жестком полу.

Перейти на страницу:

Похожие книги