Читаем Дракон моей мечты полностью

Лаки вцепился в пиджак брата, собираясь сказать, куда тот может идти, как вдруг Шеймус снова замахнулся на него. Но в этот раз Лаки был готов. Он поднырнул, и пока Шеймус потерял равновесие, Лаки хорошо оприходовал его в подбородок.

— Что тут происходит? — по лестнице спускалась Моргана.

Из паранормального клуба вышли люди, а Финн высунулся из квартиры.

Прежде чем, кто-либо успел сказать «Цыц», два лепрекона покатились по полу, раздавая тумаки и царапаясь. Лаки крепко держался за пальто Шеймуса, пока маленький ублюдок не укусил его.

— Ау!

Шеймус исчез в тот момент, как Лаки отпустил его.

— Твою мать! — закричал Лаки.

— Не знаю в чем весь сыр-бор, но, похоже, кому-то надо положить доллар в банку для ругательств, — сказала женщина с огненно-рыжими волосами.

Моргана поспешно спустилась с лестницы.

— Прошу прощения за беспокойство, — крикнула она, оглядев второй этаж. — Вы можете возвращаться к своим делам. Слай и я со всем разберемся.

Как по сигналу, Слай вышел из подвала.

— Что происходит?

Лаки опустил пульсирующую руку.

— Просто небольшая братская размолвка.

Казалось бы из воздуха появилось еще два лепрекона.

— Всё сделали? — спросил Лаки.

— Да, — ответил старший.

Слай упер руки в боки и наклонился к Лаки.

— Мы не любим, когда семейные разборки случаются посреди холла. Мы активно препятствуем любым дракам, и до сих пор отлично с этим справлялись.

— Я бы сказала, с тех пор, как я и Моргана достигли мира и разъехались по собственным квартирам, — любезно вставила Гвинет.

— Никто из вас четверых даже не живет здесь, — заявила Моргана.

«Прежде чем ты обвинишь не того человека, Моргана, скажи Слаю, что Лаки пытался заставить брата признаться, что это он украл ваши вещи».

— Ого. — Моргана взглянула наверх, где дюжина любопытных постояльцев свесились через перила. — Вы можете расходиться. Мы сами разберемся.

Большинство что-то пробормотали и разошлись. Гвинет сбежала по лестнице к кузине и Слаю. Она подошла к Финну.

— Тебе тоже следует вернуться в квартиру твоей возлюбленной. Тебя это не касается.

Он указал на Лаки.

— Мой друг в беде. Я не уйду, пока его обвиняют в нарушении спокойствия.

«Скажи ему, что я все видел, Гвинет», — сказал Чед.

— А ты не подумал, что он испугается? Он выглядел таким, когда узнал о тебе, Чед.

«Он храбрее и более непредвзят, чем вы думаете. Доверьтесь ему… и скажи ему, что я заступлюсь за его друга».

Моргана посмотрела на Гвинет и кивнула. Пока Гвинет объясняла, что Чед передал Финну, Моргана шепнула Слаю, чтобы тот расслабил свою угрожающую позу.

— Мы разберемся со всем сами, — сказал старший лепрекон. — Мы найдем Шеймуса и призовем его к правосудию.

Лаки повесил голову.

— Ему дали правильное имя. Он опозорил всех нас.

«Вы знаете, куда он отправился?» — спросил Чед.

— Я ясно представляю, где он может быть, — сказал Клэнси. — Мы задавались вопросом, почему он ездит в Кембридж один. Я нашел его убежище.

— Ты знал? — удивился Лаки. — Где оно?

— В одном из эллингов (помещение для постройки или ремонта морских судов на берегу — прим. перев.) на реке. На двери эмблема темно-красного цвета.

— Скорее всего — это Гарвард Кримсон, — сказал Слай. — В университете есть команды по гребле.

— Теперь лишь вопрос времени, когда мы втроем доберемся до него, — сказал Фэйган.

Лаки улыбнулся.

— Это не будет проблемой, потому мы появляемся и исчезаем в мгновение ока.

— Когда мы схватим его, то доставим в Ирландию для суда, — сказал Фэйган.

— Возможно, он не признается, — Лаки повернулся к Клэнси и сжал его плечо. — Ты будешь в порядке, если мы никогда не найдем твоего золота?

Клэнси кивнул.

Фэйган распрямил плечи.

— Шеймус заплатит за все свои злодеяния. Иначе он проведет много времени в сыром месте, пока не сознается. — Затем коснулся шляпы взглянув на Моргану и Гвинет, и поклонился Слаю. — Если вы извините нас, то мы отправимся в путь, и больше никогда вас не побеспокоим.

Они лишь кивнули в ответ, и три лепрекона исчезли.

«А они выглядят круто», — сказал Чед.

Моргана закатила глаза и сказала: — Надеюсь, в ближайшие дни все придет в норму.

Гвинет рассмеялась.

— А когда этот дом был нормальным?

Глава 16

На кухне Эмбер замешивала тесто для шоколадного кекса руками. Конечно, у нее был миксер, но она вымещала на тесте все свое недовольство. Она очень хотела поскорее увидеть Рори, но ему сначала надо получить паспорт, чтобы он мог прилететь в Бостон на самолете, а от этого ожидания она сильно бесилась.

Она повернулась, чтобы взять смазанную маслом и посыпанную мукой форму для выпекания и практически наткнулась на одетую в белое платье Матушку Природу.

— Ох! Прости, я не заметила тебя, Гея.

Богиня усмехнулась.

— Люблю держать своих Муз в напряжении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бостонские драконы

Дракон моей мечты
Дракон моей мечты

Вспыхнет пламя, и полетят искры… Когда Рори Айришу и его двум сестрам-драконам приходится покинуть родной дом в Ирландии, ему кажется, что удача навсегда оставила их. Но, прибыв в Бостон, им удается найти невероятно уютный особняк. Наконец, у Рори есть место, которое можно назвать домом. Но возникает одна проблема: его новое жилище одновременно было сдано упрямой женщине, которая не собирается покидать его квартиру, как бы он не старался ее выдворить… Эмбер МакНейли — стюардесса, лишившаяся жилья. Ей нужна эта квартира, и никакой огнедышащий дракон с его ирландским очарованием и привлекательной мордашкой не заставит ее уступить. Пока они отсиживаются по своим углам, начинается борьба желаний. Кто сдастся первым… или поддастся запредельной химии и решит превратить это неортодоксальное жизнеустройство в нечто более постоянное?Переводчик: Валерия ПлотниковаСверщик-переводчик: Наталья УльяноваРедактор: Надежда ТрохинаКорректор: Анастасия Иванова

Энди Фэничел , Эшлин Чейз

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Эротическая литература

Похожие книги