Читаем Дракон на пьедестале полностью

Горгона не лгала. Ко всеобщему огорчению, Хамфри держался за свои тайны со страшной силой и ни с кем ими не делился, даже с королями.

– Хамфгорг и Айви – оба в опасности, – произнесла Айрин. – Мы отправимся на поиски, но разными дорогами. И будем молить судьбу, чтобы нам повезло.

– Да будет так, – тихо произнесла горгона. И Айрин поняла: горгона надеялась, что они отправятся вместе. В этот трудный час грозной волшебнице требовалась поддержка. Но идти порознь разумнее, иначе они могут найти одного ребенка, но упустить другого.

– Ты не пропадешь одна в лесу? – заботливо спросила Айрин.

– Кто посмеет тронуть горгону? – вопросом на вопрос ответила та, прикоснувшись к вуали.

В самом деле! Чудовища, опасные для других, горгоне не страшны.

– Все ясно. Я вернусь на птице рок в замок повелителя зомби, а потом она доставит Лакуну.

Затем птица подвезет тебя поближе к роднику, который, я догадываюсь, находится где-то севернее замка. Во всяком случае, Хамфри полетел именно на север, когда покинул замок повелителя зомби.

– Да, – согласилась горгона. – Айрин, ты так помогла мне! Не представляю, как я справилась бы с этим сама.

Айрин похлопала ее по руке. В душе у самой королевы было тревожно. Она пришла к Хамфри за помощью, но только прибавила к своей беде еще одну.

Глава 3

Як-Болтуньяк

Айви огляделась. Вокруг был лес. Какой чудесный лес! И здесь столько интересного. Надо все рассмотреть, ничего не пропустить.

Она что-то держала в руке и положила это что-то в карман, чтобы не мешало.

Ближе всего росло растение, пахнущее соленым огурцом, но ветки и листья у него были твердые, будто железные, и вдобавок круглые.

– Тебя как зовут? – спросила девочка, но круглое соленое не ответило.

Айви надула губки. Неозвученных она не любила. И пошла дальше. Кто же захочет с ней поговорить? Надо найти такого.

В зарослях послышался шорох. Айви направилась туда. Там стояло какое-то животное. Такое большое. Оно жевало траву. Рога у него были как у коровы, хвост как у кентавра, серебристая шерсть по бокам – ни дать ни взять красивая прическа. В общем, какое-то странное сложносочиненное животное.

Но Айви не удивилась и не испугалась. Она подошла к жевуну.

– Тебя как зовут? – задала она свой вопрос. Очень полезный вопрос. Когда папа рядом, вещи всегда отвечают.

Животное подняло голову и посмотрело на девочку большими красивыми глазами.

– Я уж и не надеялся, что ты спросишь, – произнесло оно. – Я – як-болтуньяк. Я самый болтливый среди диких животных. У тебя голова пойдет кругом, если ты не догадаешься, как меня остановить.

Айви дотронулась до головы. Уф! Не кругом, на месте.

– Как же я смогу тебя остановить? – спросила Айви и сразу загордилась, что спросила совсем по-взрослому, правильно. Айви сделала для себя открытие: сначала думаешь, что не получится, а потом думаешь, что получится; когда думаешь, что получится, то, что раньше не получалось, получается. Вот сейчас решила: спрошу как взрослая – так и спросилось, почти так. Но при папе и маме нельзя, а то рассердятся. Взрослые думают, они все про детей знают. Папа и мама скажут: тебе еще рано. При них надо притворяться неумехой.

– Так я тебе и сказал, хитруша! – помотал головой болтуньяк. – О чем душа пожелает, будем говорить, но об этом умолчим! Пока есть благодарные слушатели, як-болтуньяк не умолкает, а когда нет благодарных слушателей, у яка-болтуньяка всякая охота пропадает; и будет як-болтуньяк говорить и говорить, потому что ты не знаешь, как его остановить. Ну, хорош я гусь, правда?

– Ты хороший и красивый, – сказала Айви. – Давай вместе играть?

Рогатый пустомеля так и сел:

– И не разгневали тебя мои речи?

– Очень чудесные речи. Взрослые вечно спешат и от детей отмахиваются. Папа и мама даже не знают, как хорошо я умею разговаривать.

Но болтуньяк все еще не мог поверить. Девочка наверняка шутит!

– У меня, скажу тебе, уйма времени. Яка-болтуньяка травой не корми, только дай вдоволь наговориться. Да для меня разговор любой еды милее.

– Еды?.. – Айви поняла, что проголодалась. – Кушать хочу.

– Ну вот, поговорим сейчас о кушаньях, но сначала познакомимся, потому что мы друг другу не представились как следует. Как твое имя?

– Айви. Мой папа – король До.

– А, принцесса! – ухмыльнулся як. Заслышав о папе-короле, он, конечно же, этому не поверил. – У принцесс и вкусы особые. Чего бы тебе хотелось вкусить?

Айви задумалась. Она в общем-то знала и без задумывания, ей просто очень нравилось задумываться.

– Хочу вкусить... шоколадный рогалик, – наконец придумала она.

– Ну и чудеса! – воскликнул як. – Знаешь, живет тут поблизости один рогалик, но он не шоколадный, а вовсе лось. И не любит, когда его кто-нибудь кусает. Попробовали тут одни, так он...

– Не хочу лосевого рогалика, – замотала головой Айви. – Теперь уж и не знаю, что поесть.

– А мы сейчас поищем, – успокоил як. – Вокруг столько свежей травы. Ты любишь траву?

Як набрал полный рот и показал, как надо жевать.

Айви последовала его примеру, чуть пожевала и выплюнула: – Не хочу шпината!

– Тогда есть листья, – предложил болтуньяк и потянулся к ветке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези