Читаем Дракон на пьедестале полностью

– Лошадиное сословие страшно боится подхватить волшебную палочку, – объяснил як девочке. – От волшебной палочки болеют магией, а магии кентавры сильно не любят.

У Айви были друзья-кентавры, зараженные магией, хотя она знала, что большинство кентавров сторонятся волшебства не хуже обыкновенов.

– А во что вы играете? – спросила она у кентавров.

– В игру. БОТИНКАМИ ЗАКИДАЕМ – называется, – рассеянно ответил один из них и отправился подбирать свои сокровища.

– О вкусах не спорят, – пожал плечами як-болтуньяк. – В простонародье одни охочи до сказок и историй, а других хлебом не корми, дай ботинками с ботвиньи поиграться.

Айви согласилась с болтуньяком. И они пошли дальше.

Чудеса Ксанфа продолжались. Весь полдень Айви провела, набредая то на одно чудо, то на другое, а як сопровождал ее и ни на минуту не умолкал. Мимо прополз желтый млекопитаец и подарил Айви бутылку молока. Айви утолила жажду. Потом сорвала леденец с леденцового дерева. А потом пролетела большущая оса, и Айви от страха сбилась с тропы. И як тоже сбился. Ведь эта оса была из породы ха-ос. При виде ее все сбиваются с пути, начинают толкаться и вообще вести себя неразумно.

Из-за этой осы Айви оказалась рядом с каким-то деревом. Ей вдруг сделалось очень плохо.

– Ой, мне так мучительно, – захныкала она. – Что меня мучит?

Як, сам не очень веселый, стал искать причину. И нашел!

– Да это же мучительное дерево! – воскликнул он. – Бежим!

Чем дальше от дерева, тем легче на душе. Оказавшись на дорожке, Айви совсем воспрянула духом. Где ха-ос, там и столкнешься с мучительным деревом – так примерно решила Айви.

Но спустились сумерки, и Айви устала. Когда дома мама укладывала Айви спать, девочка обычно с печалью чувствовала, что вокруг еще столько интересного и не все она успела узнать. Идти спать неуставшей было очень горько. Но сейчас получилось иначе. Она пресытилась новостями.

– Уложи меня в кроватку, – потребовала Айви и вдруг поняла, что дети так не говорят. Ни одному ребенку не придет в голову добровольно отправиться спать. И она решила как-то пояснить свое невозможное требование: – Страшилке под кроватью без меня скучно.

– Тогда иди домой, – сказал як.

– Домой? – смутилась Айви. – А где это домой?

Як тоже смутился.

– Домой, – пробормотал он, – это, наверное, там, где твоя мама живет... и папа, – як хихикнул, – король Ксанфа. Домой – это где ты сидишь, когда тебе некуда больше податься. Домой – это где стоит твоя кровать.

– А где она стоит? – наморщила лоб Айви.

– А ты разве не знаешь? – изумился як. – Помнишь маму, помнишь кроватку, а дома не помнишь? Невероятно!

Айви смущенно пожала плечами.

– А где ты была, прежде чем со мной встретилась?

– Не помню.

– Ну как можно забыть собственный дом? – недоумевал як.

– Не знаю, – всхлипнула Айви. Як основательно растерялся: – Погоди, сейчас поймаю раскладушку. Их много тут бегает. На раскладушке спать – загляденье.

И як стал оглядываться по сторонам в поисках раскладушки.

И тут пронесся легкий ветерок. Не ветерок даже, а так, намек на ветерок. Айви что-то припомнилось, но сразу же улетучилось. А як, занятый поисками раскладушки, даже не обратил на ветерок внимания.

И вдруг он остановился, словно что-то потерял.

– Что я здесь делаю? – спросил он и взмахнул хвостом.

– Мы с тобой подружились, – на секунду вспомнила Айви. – Ты ищешь...

– Я с тобой незнаком! – промычал як. – Ничего не помню! Караул!.. – И болтуньяк в панике умчался прочь.

Айви проводила его взглядом. Она, кажется, отыскала способ заставить яка-болтуньяка замолчать, но открытие ей не очень понравилось. Она потеряла единственного спутника.

Айви пошла по тропинке, пытаясь догнать яка, но тот начисто позабыл о ней и был уже далеко. Раз ей почудилось, что нашла, но это оказался всего-навсего лосевый рогалик. Ему было в другую сторону и вообще не до Айви.

Совсем стемнело. Добрый лес стал злым. Айви побежала и споткнулась о корягу. Ободрала коленку, испачкала лицо.

Хуже и быть не могло. Айви разревелась, сидя посреди дорожки. Ведь ей всего три года.

Что-то расслышало детский плач и пошло на звук, пробираясь через заросли. Это что-то было на шести ногах, зеленое, в чешуе, оно пыхало паром и в животе у него урчало от голода.

Шум встревожил Айви. Она оглянулась. Юный, но ужасный провальный дракон стоял перед ней.

Глава 4

Зомби по имени Зора

Айрин сердилась. Зря потратила время, пробиваясь в замок Хамфри, ругала она себя, и продолжаешь сидеть сложа руки. Зато помогла несчастной горгоне. Горгоне помогла, а об Айви забыла? С ней за это время что угодно могло случиться. Вообразить только, трехлетнее дитя одно в Глухомани волшебного Ксанфа! Ужас!

Айрин оттопырила верхний кармашек и с трепетом заглянула внутрь. В этом кармашке у нее хранилась крохотная копия айвового деревца. Деревцо было заколдовано таким образом, чтобы Айрин, глянув на него, могла узнать, как чувствует себя Айви. Яркая зелень означала, что дитя весело и здорово. Чуть поблекшая – заботы или болезнь. А засохшая... Нет, об этом и думать нельзя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези