Читаем Дракон на пьедестале полностью

– Стреск наверняка подумал, что мы все здесь зомби, – облегченно вздохнула Айрин.

– Ты сейчас и впрямь похожа на зомби, – любезно заметил голем. – Зомби в полотенцах. Мокрые волосы облепили голову, тело в каких-то лохмотьях. И в самом деле, чем не зомби?

Зомби спас их от дракона. Но какой ценой? Айрин не питала теплых чувств к зомби, но к своему спасителю не могла не проникнуться симпатией. Если бы не он, стреск стрескал бы их всех, а ее, Айрин, в первую очередь. Но несчастный заплатил за свой подвиг ужасную цену.

Айрин присела, чтобы осмотреть зомби. Его тело было в ужасном состоянии, впрочем, у всех зомби так. Но зомби не так-то легко убить. Его надо рассечь на очень мелкие кусочки, тогда он перестанет двигаться. Если этот несчастный похож на своих собратьев, он выживет.

– Ты живой? – спросила Айрин и подумала: живой или мертвый – для зомби эти понятия имеют иной смысл. Ведь зомби, как сказал Гранди, существа не совсем мертвые, но и не вполне живые.

– Я ра-анн, – прошептал зомби.

– Живой! – воскликнула Чем.

– Зомби говорит, что ранена, – пояснил Гранди.

– И без тебя видим, – пожала плечами Айрин. Она набралась духу, схватила полотенце и стала обтирать тело зомби.

– Как же ее потрепал этот противный дракон, – озабоченно шептала Айрин. И тут до нее дошло, что она сказала «ее». Значит, это женщина? – Так это женщина? – спросила она у голема, чтобы удостовериться.

– Женщина, – подтвердил голем. – А ты не догадывалась?

– Не догадывалась, – честно призналась Айрин. – Она же такая... потрепанная, что сразу не различишь. – Теперь, вытирая тело, она все разглядела и перестала сомневаться.

– И я не догадывалась, – спокойно заметила Чем. – Ну конечно, зомби ведь тоже разделяются на мужчин и женщин. Повелитель зомби оживляет и тех, и других.

Зомби попыталась сесть.

– Эй, погоди! – остановила ее Айрин. – Тебе надо лежать. Ты попала на зуб к дракону. Кровь из тебя так и хлещет, кости переломаны. Хорошо, что... жива осталась.

– Никакие драконы их брату не страшны, – хмыкнул Гранди. – Бывает, на куски рубят, а куски все равно склеиваются. Не природа поддерживает жизнь зомби, а магия.

– Не буду с тобой спорить, – холодно согласилась Айрин. – Но эта зомби спасла нам жизнь, и она еще не настолько разложилась, чтобы не чувствовать боли. Ей надо помочь.

– Я согласна, – сказала Чем. – Но что мы можем для нее сделать?

– Спроси, Гранди, – велела Айрин.

– И узнай, как ее зовут, – добавила Чем.

И в самом деле, удивленно подумала Айрин, у нее ведь есть имя. А я об этом и не вспомнила. Это показывает, с каким презрением я всегда относилась к зомби. Ведь они тоже люди... были людьми, прежде чем умерли.

Гранди издал ряд хлюпающих вздохов.

Зомби ответила при помощи кашля, хрипов и прочих звуков, напоминающих движение мусора в полузабитом мусоропроводе.

– Говорит, ее зовут Зора, – сообщил Гранди. – Она покончила с собой около пятнадцати лет назад из-за несчастной любви. Родственники отнесли тело повелителю зомби, и он оживил его. И она стала служить повелителю зомби. С тех пор как она ни жива ни мертва, жизнь для нее утратила смысл. Она прозябает... Тут я не совсем понимаю... То ли ей все время холодно...

Но Айрин поняла. Да, это ужасно – целую вечность быть ходячим мертвецом.

– Но как же можно ей помочь? Спроси, – напомнила она голему.

– Единственно любовь, – перевел Гранди. – Только любовь способна согреть зомби. Живой мужчина должен горячо полюбить ее, и тогда зло, причиненное давним обидчиком, исчезнет. Пока любовь будет согревать ее, она сможет жить почти человеческой жизнью.

– Задачка не из легких! – присвистнула Чем. – Очень трудно полюбить зомби. Мужчины, как правило, предпочитают подруг молодых и, как бы это выразиться, полнотелых.

– Но мы все же попытаемся помочь Зоре, – решила Айрин. – Она того заслуживает.

Айрин обняла костистое тело и помогла пострадавшей сесть. А вскоре Зора встала на ноги и убралась под дождь, где чувствовала себя, очевидно, не так уж и плохо.

– Зора, если я сама могу что-нибудь сделать для тебя... – неуверенно произнесла Айрин, обращаясь к темноте за пределами зонтика.

– Думаю, ты уже сделала, – пробормотала Чем.

– Что я сделала?

– Обогрела ее человеческим теплом, – пояснила кентаврица. – Именно поэтому она так быстро встала на ноги. Чем больше внимания, тем для нее лучше.

Айрин сделалось неловко. Она ведь знала, с каким презрением еще совсем недавно относилась к племени зомби. «Тебе дана возможность загладить свою вину, – сказал внутренний голос. – Постарайся ею воспользоваться».

– Давайте-ка ложиться спать, – предложила Айрин. – Завтра утром продолжим поиски.

Все улеглись на полотенца и попытались уснуть. Зора осталась мокнуть под дождем. Как вокруг неуютно, думала Айрин, как тяжко на душе. Но ничего не поделаешь. Ради спасения Айви надо все преодолеть.

Айрин опасалась, что проведет без сна всю ночь. Но она уснула, и дурной сон ей не приснился. Кобылки-страшилки, как видно, проскакали мимо.

Глава 5

С дерева на дерево

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези