– Вот. – Фэйт кинула огромную стопку книг на стол, стоящий в углу библиотеки. – Эти книги нужно расставить по полкам. Нужно просто сопоставить номер на корешке с правильным номером в одном из шкафов. Вот список расположения всех номеров. Я уверена, ты разберёшься довольно быстро.
Кит посмотрела на стопку книг.
– Но… мы разве не будем творить заклинания? Вы поговорили с Советом Волшебников? Мне можно колдовать?
– Дам тебе подсказку. Ответ рифмуется со словом «белиберда», – сказала Фэйт.
– Да-а-а! – воскликнула Кит. – Отлично! А что они ещё сказали?
– Много говорили о том, что проявление магических сил в таком возрасте – «неслыханно» и «поразительно». Потом один из них сказал: «Глэдис, дай мне мои пилюли. По-моему, у меня сейчас случится инфаркт». К счастью, этого не произошло, – сказала Фэйт. – Инфаркта не было. Потому что Глэдис ДАЛА ему пилюли. Но по-моему, я ещё не видела Совет в таком волнении с тех пор, как я принесла на прошлый съезд пирог. Так, о чём это я? – Фэйт покачала головой. – Уф. Их многословие заразно.
– Вы говорили что-то насчёт заклинаний?
– Ах да, – сказала Фэйт. – Я вот что собиралась сказать: тебе можно будет творить заклинания, как только ты научишься обращаться с библиотекой. Это так же важно, как и магия.
– Но… – начала было Кит.
Фэйт подняла палец.
– Тс-с-с. А позже, – продолжила она, – ты поможешь с проведением «Времени историй».
– «Времени историй»? Но… когда я буду учиться колдовать?
– Когда я решу, что ты готова, – сказала Фэйт. – А теперь за дело.
Она махнула рукой в сторону большущей стопки книг. Алита и Джош уже с энтузиазмом копались в ней, ища номера на корешках и на шкафах.
– Но я волшебница. Это несправедливо. – Она повернулась к Фэйт, но библиотекарь уже исчезла. – Это совсем не магия, – закончила Кит.
– Да. Но это КНИГИ! – воскликнул Джош. – Посмотри на все эти книги! Я о таких даже не СЛЫШАЛ!
– И я тоже, – сказала Алита. – О, посмотри, вот это книга о зомби! Мне не разрешают читать книги о зомби. Должно быть, это классные книги. Если книжка скучная, взрослым не обязательно их запрещать.
– А вот книга по вязанию, – добавил Джош. – Мне никто не запрещал читать о вязании… и теперь я понимаю, почему, – сказал он, открыв книгу.
Ребята разошлись в разные стороны со стопками книг.
Кит вздохнула и взяла книгу. Она была о Второй мировой войне, со скучной чёрно-белой фотографией на обложке. Кит нашла номер на корешке, сверилась со списком и пошла к вывеске «ДОКУМЕНТАЛИСТИКА ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ».
Поставив книгу на место, она медленно пошла обратно к столу. По пути девочка прошла мимо кабинета, где была вчера, и увидела на столе знакомую книгу. Книгу о садах.
Кит взяла книгу в руки.
Вспомнив, как всё происходило в прошлый раз, Кит отнесла книгу в читальный зал и положила на подлокотник мягкого кресла. Она огляделась, убедившись, что за ней никто не смотрит, и начала читать – на этот раз с самого начала.
…Кит стояла в саду. В саду росли высокие деревья и ярко-зелёная трава.
Где-то весело журчал фонтан. До Кит доносился запах свежескошенной травы. Она улыбнулась. Это намного лучше, чем расставлять книги по полкам. А к работе можно вернуться через несколько минут.
Она погуляла по саду, осмотрела прудик с крупными рыбами. С садом граничила густая роща. Кит прошла сквозь неё и оказалась на широкой лужайке, усыпанной дикими цветами.
– Я не задержусь надолго, – сказала она себе. – Просто немного полежу на этой мягкой травке. Прикрою глаза всего на секунду…
…Кит вздрогнула и проснулась. Она даже не представляла, сколько проспала. Голова немного кружилась, а перед глазами стоял туман. И она была уже не в том саду, в котором уснула.
Её сердце колотилось. Что, если она здесь застрянет? Что Фэйт говорила о том, что не стоит слишком много времени проводить в одном месте? Кит не могла сосредоточиться, мысли были вязкими, как глина.
– Хаус?
Кит была совершенно не уверена, что запомнила всё правильно. Но попробовать стоило. Она произнесла заклинание и взмахнула рукой, так же, как Фэйт.
Ну ладно, это очень отдалённо напоминает то, что делала Фэйт.
–
Ничего не произошло.
–
За деревьями послышался шелест. Что-то приближалось к ней.
Кит отползла на несколько шагов по гладкой зелёной траве.
Что-то двигалось между деревьями. Что-то большое и громко топающее.
Шелест превратился в грохот. А затем из-за деревьев выскочило огромное существо.
Хотя нет, не существо. Избушка. Избушка на ножках. Гигантских курьих ножках, если уж на то пошло.
Избушка неслась прямо на неё. Кит бросилась бежать, но споткнулась. Избушка догоняла.