Читаем Дракон вам в помощь! полностью

— Вряд ли. — Уэлта благовоспитанно сложила руки на коленях, с трудом удерживаясь от того, чтобы помассировать виски, нервно потеребить подол или уткнуться в плечо ближайшей фрейлине и разреветься. Судя по лицам, фрейлины сами мечтали о том же самом, да и момент для проявления женских слабостей и тонкой душевной организации был явно неподходящий. Значит, придется терпеть. — Аркливийцы сейчас не в том положении, чтобы устраивать такие авантюры — они и так недавно сильно подставились, а если отец проведает, что они на меня нападение устроили, их положение станет совсем незавидным. А вот узнать, что планируется нападение, дождаться критического момента и прийти на помощь вполне могли. Разведка у них всегда работала лучше, чем дипломаты.

— Разрешите доложить, ваше высочество? — откликнулся на последнюю фразу принцессы гвардеец, рассматривавший дорогу. — Судя по следам, по этому проселку неделю туда-сюда лошадей гоняли. Думается мне, что они заранее приехали и все нужный момент ждали.

К импровизированному командирскому совету присоединились сэр Ирмен и с трудом ковыляющий комендант. Остальные члены отряда также подтянулись поближе, желая узнать, что их ждет и на какие пакости судьбы рассчитывать. Только целители, не отвлекаясь на всякие глупости, продолжали делать свое дело, иногда силком возвращая излишне любопытных на место.

Сэр Ирмен раздраженно пошевелил усами:

— Да уж, аркливийские хорьки свое дело знают. Остается выяснить, куда смотрела наша разведка.

Деррих тоже не отказался бы это выяснить, но сейчас его интересовали более приземленные материи.

— Кто-нибудь узнал гербы нападавших?

К счастью для дракона, окружающие задумались, а не изумленно уставились со словами: «Да ты что, это же… собственной персоной». Только комендант откликнулся утвердительно:

— Один из местных дворян, граф Риграйн. Живет в совершеннейшей глуши, никуда из своих владений не выезжает, так что я почти ничего не знаю о нем. Его земли начинаются в четырех днях пути отсюда. Ума не приложу, зачем ему было нападать.

— Ссыльный он. Из Женрона, — потянулся, разминая затекшие мышцы, магистр Верролт. — Во время дележа наследства старший брат подсуетился, что-то там сфабриковал, и дворянский суд выставил его из страны прежде, чем тот успел рот раскрыть для протеста. Риграйн — это владения, доставшиеся ему в наследство от матери.

— Значит, если он на мне женится, — подхватила принцесса, обрадованная тем, что хоть что-то прояснилось, — то он, по законам своей родины, автоматически получит почетный титул маркиза и сможет подать жалобу в высший королевский суд для пересмотра дела. А мой отец потом может нотами протеста хоть весь кабинет оклеить, короля Ниорея они вряд ли заинтересуют. С такой армией, как у жернонцев, можно себе еще и не то позволить.

Магистр проигнорировал удивленные и подозрительные взгляды с той же невозмутимостью, что и недоверчивость Дерриха до этого:

— Совершенно верно. Полагаю, когда его величество решил отправить вас сюда, Риграйн долго не мог поверить счастью, плывущему прямо в руки, а потом заказал благодарственное жертвоприношение во всех храмах графства разом. А информацию аркливийцам наверняка его обеспокоенные родственнички предоставили. Кстати, наши уважаемые соседи уже добрались до замка и теперь медленно, но упорно теснят не ожидавших удара в спину воинов графа. Если учесть, что над самим замком щиты почему-то снова работают, как надо, положение у Риграйна незавидное.

— Но и не настолько плохое, как хотелось бы, — почесал дракончику спину также закончивший разведку Сах. — А скажите, откуда вы знаете такие интересные подробности? И, если уж на то пошло, с кем вы говорили через пентаграмму связи прошлой ночью?

— С лордом магом. — Чародей усмехнулся возмущению, написанному на лицах графа и сэра Ирмена, и пояснил: — Племянник просил держать его в курсе происходящего.

«Интересно, а герцог в курсе, что один из его чародеев консультации верховному королевскому магу устраивает?» — Деррих проглотил резкое высказывание и сделал зарубку на память поговорить с «дядей», когда тот очнется.

— Прекрасно. — Ничего даже отдаленно подходящего под это определение в ситуации не было, но в присутствии дам приходилось быть вежливым. — Вы можете связаться с ним сейчас и сообщить о происходящем?

— Увы. Необходимые для вызова предметы остались в замке, а те, что использовал обезвреженный вами шустрый юноша, которого еще, кстати, надо допросить, уже не годятся.

— Да, — вмешался старший из целителей, — все лекарства тоже остались в замке. Если вы сделаете привал хотя бы на сутки и выделите несколько воинов в помощь, можно собрать некоторые травы, но бинты взять неоткуда.

— И еды нет.

— Вещей, необходимых для путешествия, тоже нет.

— Повозки для раненых нужны.

— Куда пойдем? Местные дворяне могут поддерживать кого угодно.

— Граф Тарвет? Что скажете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Юмористическая серия

Орлиное гнездо
Орлиное гнездо

Представьте себе, что вы — генерал Макферсон, начупр военно-космической разведки ВВС США, и прикрываете проект «Орлиное гнездо» от Конгресса, выдавая мощное оружие, способное нарушить мировую информационную систему, за обычный спутник связи нового поколения. И вот вы узнали, что спутника на орбите нет — исчез, пропал, украли! Кондратий? Никак нет! А представьте себе, что вы — Леша Питерский и из подвала дачи в Дедово через Интернет контролируете этот самый «Янг Игл» и требуете «сто арбузов» баксов.Кондратий? Сто миллиардов! Нет?!Тогда представьте себе, что вы — Серый Волк… Не из сказки, а Серега Волков — питерский мафиозий. После того как прикончили вашего патрона, Великого и Ужасного Бармалея, вы должны вступить во власть, для чего вам надо найти Бармалееву кассу. Радостные хлопоты, не правда ли? Но теперь от вас требуют деньги, из-за которых и застрелили шефа!Все! Полный кондратий! Что значит поборемся? Какие сто арбузов?!

Антон Станиславович Антонов

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги