– Это хорошо. Просто чýдно. Хеби это понравится. Поначалу она сомневалась насчет своего имени. Может, мне стоило придумать что-нибудь длиннее, величественнее, но я никогда прежде не называл драконов, – пояснил он и дернул плечом. – Она уже привыкла. И теперь ей нравится ее имя.
– Что ж, многие отныне будут помнить Хеби как драконицу, вернувшую нам Кельсингру и ее историю, – заверила его Элис и снова поглядела на сверкающий город по ту сторону стремительно несущегося потока. – Какое же мучение – видеть ее и не иметь возможности добраться туда. Не могу дождаться того дня, когда пройдусь по этим улицам, войду в дома, увижу, что ждет нас там. Я отваживаюсь надеяться на городские хроники, свитки, может, даже библиотеку…
– На самом деле там почти ничего нет, – пожав плечами, отмел ее мечтания Рапскаль. – Почти все дерево сгнило. Там, где я спал, не было ни свитков, ни книг. Мы с Хеби пару дней там бродили. Просто пустой город.
– Ты уже был там!
Почему до сих пор ей не приходило это в голову? Ведь Рапскалю с его драконицей опасное течение нипочем. Конечно, они первым делом побывали в основной части древнего города Старших!
– Рапскаль, погоди, вернись! Присядь. Мне необходимо узнать, что вы видели.
Он обернулся, едва не извиваясь от нетерпения, отчего снова стал похож на мальчишку:
– Пожалуйста, госпожа Элис, не сейчас! Хеби поохотится, поест и поспит, а потом, когда она проснется, я попрошу ее отнести тебя туда. Тогда ты все увидишь сама, запишешь, зарисуешь и все такое. Но я так давно не виделся с друзьями и соскучился.
– Что?..
– Я слишком долго пробыл один! Мне было не с кем поговорить и…
– Нет, я не об этом! Хеби отнесет меня в Кельсингру? Она полетит туда со мной?
Рапскаль поглядел на нее, склонив голову набок:
– Ну да. Плавает она не очень хорошо, знаешь ли, поэтому придется лететь. Плавать Хеби вообще больше не любит. Даже бродить по мелководью не любит с тех пор, как мы с ней застряли на реке.
– Ну конечно же не любит! И кто может ее винить? Но… но она позволит мне полететь на ней? Я смогу полететь на драконьей спине?
– Да, она отнесет тебя в Кельсингру. И тогда ты сама все увидишь и запишешь столько, сколько захочешь. А я пока пойду вниз, к друзьям. Если ты, конечно, не возражаешь, госпожа. Ну пожалуйста!
– О, конечно, я не возражаю. Спасибо тебе, Рапскаль. Большое тебе спасибо.
– Да не за что, госпожа. Уверен, она не будет против.
Затем, будто опасаясь, что она снова задержит его, Рапскаль развернулся и побежал. Элис смотрела ему вслед, смотрела, как сверкают на солнце длинные, покрытые красной чешуей ноги. Одежда теперь смотрелась на нем нелепо: рваные штаны стали слишком коротки для ног Старшего, а потрепанная рубаха, давно лишившаяся пуговиц, хлопала на бегу. Рапскаль стремительно удалялся, что-то крича друзьям. Они обернулись, окликнули его в ответ, жестами приглашая поторопиться и подзывая к себе.
– Что ж, он изменился, – заметил Лефтрин, наблюдая, как Рапскаль несется вниз по зеленому склону холма к реке.
– Не так сильно, как кажется, – отозвалась Элис, обернувшись к нему.
Она улыбалась, не замечая, что нос у нее испачкан чернилами. Лефтрин подошел к ней, развернул к себе лицом и поцеловал, а затем попытался стереть пятнышко, но только размазал по щеке. Засмеялся и показал ей испачканные чернилами пальцы.
– Ой нет! – воскликнула Элис, достала из кармана потрепанный носовой платок и принялась вытирать лицо. – Теперь чисто?
– Почти, – ответил он, взяв ее за руку.
Какая же Элис все-таки утонченная дама – переживать из-за такой ерунды, как пятнышко чернил на лице! Лефтрину это нравилось.
– Вижу, ты прибавила к своим записям еще несколько страниц. Выудила из него полный рассказ?
– Лишь краткое изложение того, что с ним случилось и как он снова нас нашел, – улыбнулась Элис и изумленно покачала головой. – Эта молодежь так спокойно ко всему относится! Он не видит ничего из ряда вон выходящего в том, что нашел место, где пасутся одичавшие овцы или козы, близ руин, наверняка оставшихся от древнего строения Старших. Он даже не задумался, насколько важно то, что он открыл землю, сухую землю, где может пастись скот, прямо на реке Дождевых чащоб. Ты понимаешь, что это значит для Трехога или Кассарика? Можно будет выращивать мясо! Возможно, даже овец на шерсть. А он отзывается об этом как о занятном месте с «теплой площадкой» для его драконицы.
– Что ж… Согласен, это значительное открытие, но, скорее всего, мы не сможем отыскать это место снова.
– Еще как удастся, стоит только драконам начать летать, – возразила Элис и вдруг, к изумлению Лефтрина, бросилась ему на шею. – Лефтрин, ты ни за что не угадаешь, что пообещал мне Рапскаль! Он сказал, что попросит Хеби отнести меня за реку в основную часть Кельсингры и я смогу гулять по улицам сколько пожелаю!
Капитан почувствовал себя несколько уязвленным при виде такого восторга.