Кажется, строгие симметрии его мира были сломаны. Кажется, только что он своими собственными руками низверг своё божество. Но… он должен отвергнуть слабость.
— Мой лорд… сердце, которым вы владели без остатка, отныне разбито навеки. Так прошу вас, не тревожьте его более. Позвольте мне вынуть и выбросить вон из груди эти острые, всё еще трепещущие осколки.
С этими словами, в последний раз коснувшись мертвого тела взглядом, он вышел прочь, упрямо не желая верить, что эта рана кровоточить не перестанет.
Не желая верить, что с прощальным поцелуем предательства закончилась жизнь не только лорда, но и его собственная.
Глава 29, в которой жертва и хищник не могут разобраться со своими ролями
С выходящим из Западных покоев премьером они едва не столкнулись неловко в дверях.
Глава особой службы посторонился, молча давая дорогу. Едва глянув в бледное лицо аристократа, увенчанное знаменитой диадемой лорда-протектора Ледума, Винсент с сожалением понял, что опоздал. Совсем ненамного, но — всё же опоздал.
И спешить, в общем-то, больше некуда. Такие вот неутешительные выводы, а заодно и итоги многолетней службы.
Кристофер тоже остановился. В первую минуту он казался растерянным, но въевшиеся под кожу светские привычки быстро вернули бесстрастность взгляду, а жестам — непринужденность.
Винсент покачал головой: вероятнее всего, он успел бы застрелить аристократа в эту недопустимую минуту промедления. Только вот особенного смысла ликвидировать преступника уже не было: лорд-защитник мертв, город — обезглавлен, а сам он, цепной пес режима, остался без хозяина.
— Слишком поздно, господин канцлер, — натягивая вежливую улыбку, прохладным тоном премьер Ледума подтвердил эти догадки. — Вам шах и одновременно — мат.
— Принимается, — возразить было нечего, и действительный тайный советник только развел руками. — Партия.
Партия, исход которой совершенно его не утраивал. Еще никогда не встречал Винсент более достойного игрока, не проигрывал интеллектуальных дуэлей. А тут… какой-то мальчишка… которого он не принял всерьез, в котором обманулся так глупо и так жестоко! Досадно, но ничего не поделать: даже сильнейшие могут порою терпеть поражение. В конце концов случилось это и с ним: кто-то другой оказался лучше.
Кто-то другой обыграл его мастерски.
— Не огорчайтесь чрезмерно неудаче, — угадав ход мыслей канцлера, мягко утешил Кристофер, — и обезьяна иногда падает с дерева.
— А мудрый хищник скрывает свои когти, — в тон ему лаконично согласился глава особой службы, как будто между прочим, безо всякого намерения задеть собеседника.
Наконец вспомнив о безопасности, Кристофер чуть шевельнул кончиками пальцев, и чужие алмазы немедленно проснулись, хищно искря и распускаясь знакомыми белыми цветами. Камни правителя были нетерпеливы и своенравны — удержать их в повиновении стоило труда, и премьер с непривычки закусил губу.
— Так и будем сыпать остротами и обмениваться туманными аллегориями? — помимо воли в голосе его проскользнул намек на неудовольствие. — Или решитесь произнести вслух что-то более определенное?
Винсент был превосходным психологом и, конечно же, сразу уловил неспокойное настроение аристократа, скрытое под маской неизменной деликатности. Однозначно, настало не самое подходящее время вести чинные беседы, походя упражняясь в остроумии.
В иных обстоятельствах, несомненно, он вставил бы и еще кое-что метафоричное, колкое, к примеру, о тигре, которого хозяин впустил за ворота, чтобы избавиться от лисицы, — но не в этот раз. Поразмыслив, глава особой службы решил воздержаться от излюбленных провокаций, от проверок на прочность, без которых не обходился ни один проводимый им допрос, решил не играть на нервах, и без того обнаженных и взвинченных до предела. Увы, сила сейчас не на его стороне, а неопытный преступник в состоянии аффекта способен на многое.
Хотя… заветный секундомер под сердцем по-прежнему молчит, обещая долгую жизнь. Кто бы сомневался! Визави его слишком рационален, чтобы выкидывать золото в дорожный песок.
Не грех и самому Винсенту проявить те же практичные качества.
— Не вижу нужды в многословии: всё ясно и так.
— И тем не менее, извольте потрудиться, господин канцлер.
Глава особой службы пожал плечами, ощущая красноречивые покалывания наэлектризованного излучениями алмазов воздуха. Вот мы уже и до угроз добрались.
— Я проиграл, если вы это желаете услышать, — он коротко поклонился — то ли в знак признания поражения, то ли озаботившись-таки дворцовым этикетом. — Но, вынужден признать, я получил от игры ценный опыт. Это была во всех отношениях недурственная партия, господин премьер…
Кристофер вздрогнул и почти испуганно посмотрел на него. Как рыба, искусно уловленная сетями манипуляций, на миг он потерял самообладание и рефлекторно открыл рот — будто силился сказать что-то и не мог.