– Ага. – Братец поводит плечами. – Будто там чего осталось. Ищите дурней в другом месте.
И Томас огорчается.
Сейчас их выставят прочь. Точно выставят, вон как мистер Эшби морщится.
– Неужели ты настолько не любопытен?
– Двести баксов – и я посмотрю, что вы там показать хотите. – Берт смотрит с вызовом. – Папашка говорит, что у вас денег – жопой жрать можно.
– Это грубо.
– Зато правда.
Такая правда Томасу не нравится. И за брата ему стыдно. И впервые подумалось, что он, Берт, не так и хорош, что права мисс Уильямс и правила нужно соблюдать. Хотя бы иногда.
– А ты? – Мистер Эшби поворачивается уже к Томасу. – Ты тоже хочешь денег?
Томас качает головой. Деньги – это хорошо, но кто их даст. Да и потом что? Купишь чего, папаша вмиг прознает. Выдерет. А что не потратилось, себе заберет.
Ну их…
– Мне интересно. – Томас решается сказать. – Посмотреть. На сокровища.
– Что ж, тогда идем.
– Двести баксов. И сотка за этого придурка, раз сам не понимает, – Берт засовывает руки в карманы. – Или мы уходим домой.
– Тебя я не держу.
– А его? Или мне рассказать, что мистер Эшби приставал к нам со всякими непристойностями?
Глаза мистера Эшби вдруг сверкнули золотом, пиратским.
– Ты получишь свои двести…
– Триста!
– Ты – двести, а Томас – сто.
– Сейчас.
– Хорошо.
Мистер Эшби вышел, а Томас зашипел:
– Что ты творишь?
– Чего надо, то и творю. Он вообще нам обязан. Да… и мамашка говорит, что нечестно это, что все одному Нику… Ник – мямля и нытик, а мы не такие. Мы возьмем свое. Вот посмотришь.
Томас так ничего и не понял. Он моргнул, пытаясь удержать истончившуюся нить памяти. Это ведь важно? Несомненно. Источник рядом, так сказала Милдред. И неспокоен. Вот память и пробуждается. Что принесет?
Запах этот. Здесь пахло касторкой. И свет горел. Им вручили по фонарю, и тот, что оказался у Томаса, был тяжел. Держать его приходилось обеими руками.
– Здесь когда-то ваши… и мои предки переживали нашествия. Восстание Сидячего Буйвола, которое обернулось многими жертвами среди мирного населения, хотя и тепагов нельзя винить. Они были доведены до края. И во время зачисток, которые начались после того, как восстание было подавлено, здесь скрывались уже айоха. Мой прадед не только сумел уберечь племя от преследования, но и добился запрета на сокращение территорий. Впрочем, земли принадлежали Эшби, а наша семья всегда обладала определенным весом.
На восстание Берту было плевать.
И на семью Эшби. Ему грели душу три сотни баксов – и ту, которую заплатили то ли Томасу, то ли за него, он прибрал. Сунул в карман, а карман застегнул на пуговку, что чудом уцелела.
– В деяниях моих предков было немало как хорошего, так и дурного. И никто не способен сказать, чего больше…
Дверь распахнулась, и бездна заглянула людям в глаза, заставив Берта отступить. А вот Томаса она позвала. Как звала и сейчас.
Звенели в ушах колокольчики.
Смеялись.
Ну же, что ты медлишь? Поспеши, мальчик. Ты же не хочешь опоздать к чуду? Чудо рядом, чудо вот-вот произойдет…
– Иди. Или ты боишься? – Голос мистера Эшби был жестким. – Оказывается, вся твоя смелость – напускное? И младший твой брат куда сильнее, чем кажется?
– Да пошли вы…
Он все-таки переступил порог. Вот этот, высокий, сделанный таким словно специально, чтобы задержать неподготовленного человека, поставить ему подножку, скинуть на лестницу, на острые крутые ступени, ибо не стоит лезть в хозяйские дела без предупреждения.
Порог уцелел.
И лестница, нырнувшая во тьму, никуда не делась. Она ждала Томаса. Столько лет ждала, чтобы шепнуть на ухо знакомым голосом:
«С возвращением».
От близости источника болела голова. И боль накатывала волнами, одна за другой. Милдред терпела. Она уговаривала себя, что это с непривычки, что очень скоро тело ее приспособится к повышенному уровню плотности эфира. Это как в горах. Сперва кажется, что дышать нечем, что воздух настолько прозрачный, что вовсе его нет, а потом ничего.
– Давит? – заботливо осведомился Джонни.
– Пройдет.
– У тебя из носу… – Он протянул носовой платок.
А миссис Фильчер громко взвизгнула:
– Мы все умрем! Нашли кому верить! Эта девка убила мою доченьку. Она привела нас сюда, чтобы принести в жертву…
Мутит. И легче не становится. Если так, то Милдред просто-напросто не выдержит. И что здесь за источник такой? Она ведь спускалась к тому, который в долине Араукан. Там очень тихо и реки медленно несут свои темные воды под темными же мостами. Мостов множество, и вся земля кажется скрепленной ими, словно скобами.
И тоже дышать тяжело. Сперва.
Но постепенно эта тяжесть уходит. А стоило спуститься к самой воде – спусков было едва ли не больше, чем мостов, и при каждом молчаливым призраком стоял хранитель. Хотя, конечно, казалось странной, просто невозможной сама мысль о том, чтобы причинить вред.
Источники – это… кровь из носу.
– Господь милосерден, – возразил парень, неловко поднимаясь с колен. – Он посылает испытания тем, кого хочет проверить. И чем чище душа, тем серьезней испытание, ибо лишь те, кто по-настоящему свят, пройдут по саду змей железных, и ни одна не коснется их.