Читаем Драконий зев [СИ] полностью

Спустя два дня, когда все приготовления к свадьбе благополучно завершились, я смотрела в зеркало, взвешивая на ладонях воздушно-белую фату.

Платье для меня выбирала Кларисса, и оставалось только удивляться, почему в такой торжественный день она всё еще не заглянула ко мне. Она любила давать советы в разные моменты моей жизни, а что важнее дня бракосочетания с могущественным повелителем драконов?

Но я не злилась на Клариссу. Сейчас как никогда я нуждалась в присутствии матери или хотя бы сестры, способной подбодрить меня перед свадьбой. Уже сегодня ночью я впервые засну в объятиях желанного мужчины. Меня, как и любую невинную невесту, тревожило, что происходит между мужчиной и женщиной в первую ночь. Но если об этом еще можно узнать из осуждаемых обществом любовных романов, что именно происходит между драконом и его невестой — никто не знает. Однако я не думала, что Кей способен навредить мне. Он столько раз спасал меня. У него доброе и смелое сердце.

Отогнав дурные мысли, я снова глянула на себя в зеркало, не обращая внимания на копошившуюся рядом Ию и еще нескольких служанок мачехи. Платье сидело превосходно. Верхняя часть в области бюста и спины была выполнена из прозрачной ткани, украшенной вышивкой из золотых цветков лилий. Точно такие же цветы из более плотной ткани крепились по линии груди, при этом самые крупные цветы прикрывали ее, а миниатюрные — подчеркивали талию. Передний вырез у платья оказался глубоким и узким. Лилии также красовались на узких лямочках платья.

Задняя часть платья тоже оказалась роскошна. Открытую спину пересекали шесть нитей белого драконьего жемчуга, соединённых одной вертикальной. Верхних юбок у платья оказалось три. Самая пышная и короткая — верхняя. По ней сверкающими блестками рассыпались цветы. Две нижние юбки отличались длиной. Цветы здесь располагались по дорожкам-складкам и оказались выполнены из переливающихся нитей. Поэтому при ходьбе низ платья менял свой цвет, привлекая взгляд.

Казалось, меня нарядили во что-то, напоминающее цветочную клумбу. Но я не видела платья красивее.

Фату принесли последней. Она легко крепилась к моей диадеме из белого золота и изумляла длиной молочного шлейфа в тридцать шагов. Мои длинные агатовые волосы заплели косой и обернули вокруг головы, заколов невидимками с бусинками жемчуга.

— Вы прекрасны, леди Роза! — восхитилась Ия, наконец отходя от меня и давая возможность оценить свои усилия.

— Спасибо, Ия, — слегка покраснела я, думая о том, что скажет Кей, когда меня увидит.

Забавная мысль пришла мне в голову — увидеть, чем занят жених перед церемонией. В нашем роду есть способность видеть моменты чужой жизни или даже разговаривать на расстоянии, используя зеркало. Но я слишком мало практиковала её. После смерти сестры отец запрещал мне такое общение с применением магии Тэнгу. Теперь же ему больше незачем волноваться за меня.

Я мысленно потянулась к зеркалу, призывая волшебство на помощь. Но тут произошло нечто, что напугало меня. На секунду в зеркале отразился Лирр… Или мне померещилось?

После возвращения с драконьего Острова я открыто объявила, что выбираю Кея. Но, что удивительно, наги не сделали никаких ответных заявлений. Они не возмущались моим бегством из Подземного мира, пустив слухи, что дева Тэнгу попала к ним в самое неудачное время, и чудом осталась жива. Говорят, Лирр вызвался присутствовать гостем на свадебной церемонии в Тэнгурине.

Испытывая огромное желание закрыть зеркало первой попавшейся тряпкой, я тряхнула головой, призывая себя к спокойствию. И только затем снова осмелилась посмотреть в зеркало. Я видела своё отражение.

В этот момент в комнату постучали. Я ожидала увидеть отца и счастливо улыбнулась, но вместо этого ко мне зашёл Сабир. Он учтиво поклонился:

— Изумительно выглядите, Роза! Мой брат — счастливчик!

Я пропустила дежурный комплимент мимо ушей:

— Почему вы здесь? Я жду отца, который проводит меня на церемонию.

— Я заменю его. Увы, дела государственной важности в Тэнгурине нельзя отложить.

— Но это абсурд! — я занервничала и была близка к тому, чтобы заплакать. Но вовремя вспомнила, что тогда сама испорчу себе праздник. Я даже могу запачкать свадебный наряд. — Хорошо, не стану спорить. Отец всегда находил дела важнее меня, это очень в его духе. Просто отведи меня уже к моему будущему мужу.

Сабир улыбнулся и протянул мне руку.

* * *

Я шла по аллее под руку с Сабиром по устланной белым ковром дорожке. На церемонии собралось много придворных. Оглядев череду свадебных скамеек и лиц, я не увидела Клариссы. Это тоже показалось странным.

Передав меня с рук на руки Кею, Сабир испытал видимое облегчение. У меня закралась мысль, что он тоже вертит головой и слишком напряжён для свадебной церемонии брата. Всё же не Сабир сегодня женится!

— Роза, больше никогда не надевай это платье! — потребовал мой будущий муж, едва взял меня за руку.

— Ещё почему? — вспыхнула я, обиженная до глубины души.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконьи травы

Похожие книги