Читаем Драконий жемчуг полностью

А коли внезапно взлетевший на прежние высоты министр пожалуется на неподобающее с ним обращение, всегда можно ответить, что если уж само королевское величество было введено злодеями в печальное заблуждение, чего же тогда ждать от ничтожного червя Ли Мэн Сока! Оставалось только выбрать подарок губернатору – чтобы дар был достойным, но не слишком роскошным для него, скромнейшего, добросовестнейшего и честнейшего уездного управителя…

А потом мимо вновь прошла маленькая хэнё, наклонилась, выставляя на стол новое угощение – особенно убого то смотрелось на драгоценном фарфоре, который он спешно прислал в дом министра, когда старый упрямец отказался перебраться в подобающее ему жилище, – и открыто и безбоязненно улыбнулась достойнейшим янбанам. Вот ведь… невежа! Ну зато с таким бесстыдным нравом легче будет поладить! Ли Мэн Сок уставился на старенькую одежонку девчонки, предвкушая скорейшие приятные открытия…

И вздрогнул, как будто его окатили ледяной водой.

Обернулся. У стены дома, скрестив на груди руки, высился долговязый мрачный парень. Сын министра и автор недавней нежданной и досадной находки – останков прежних хозяев этого дома. Как бишь его там? Какая жалость, что он в свое время запретил собственному любопытствующему чаду всяческое общение со ссыльным ровесником. Глядишь, были бы они сейчас первейшими друзьями, а там и до протекции, до переезда в столицу недалеко… Чиновник поклонился младшему Киму с подобающим достоинством, но очень приветливо. И был крайне раздосадован, когда юнец даже не шевельнулся, угрюмо уставившись ему в переносицу – по ощущениям, будто стрелу вонзил. Аж рука зачесалась выбить спесь из сопляка палками да плетями! Но нельзя, нельзя, вот ведь жалость какая!

– Очень рад был повидать моего дорогого друга…

Как будто губернатор до этого времени и не подозревал, что его давнего приятеля доставили на остров! И будто не самолично распорядился передать высокопоставленного ссыльного в уезд, возглавляемый им, Ли Мэн Соком! Не переставая любезно улыбаться и кланяться, чиновник внезапно и крепко задумался: а вдруг он неправильно понял распоряжение губернатора «присмотреть как следует»? Да нет же, такой опытный интриган и политик никогда не станет рисковать своим положением ради каких-то зыбких прошлых привязанностей!

Так, старики прощаются, пора отправляться, угощение давно на столах, да и милашки кисэн скучают в ожидании. Чиновник Ли уже взглядом указал управляющему на палантин – поднести поближе, – однако услышал продолжение:

– …Но прибыл я сюда не только ради встречи с господином министром…

Грузный губернатор с трудом повернулся, нашел взглядом младшего Кима и поманил к себе:

– Подойди-ка поближе, юноша!

Уездному начальнику очень хотелось, чтобы министерский сын и здесь нарушил все правила вежливости, но нет: подошел поспешно, отвесил поклон почтительный и замер, всей своей позой выражая внимание и готовность. Умеет, когда захочет! Юный негодяй.

– Некоторое время назад из уезда в мою канцелярию стали поступать письма, написанные прекрасным каллиграфическим почерком, – начал губернатор задушевно, словно рассказывал детям занимательную сказку. Чиновник Ли насторожил уши: значит, кимовский щенок жаловался на неподобающее обращение? Но у него есть прекрасное оправдание – смотри выше. А после отъезда губернатора он хорошенько разберется с почтой или с курьерами, доставлявшими подметные письма. Но откуда же у ссыльных деньги на пересылку? Это что, какой-то заговор? – В этих самых письмах крестьяне жаловались на непомерные налоги, вгоняющие их в нищету и потерю земель…

У чиновника засосало под ложечкой. Так-так-так!

– Крестьяне всегда жалуются, – успел он вставить, прежде чем губернатор продолжил:

– Так как крестьяне всегда жалуются, мы не обратили на это серьезного внимания, пока не начали приходить жалобы и от торговцев, коневладельцев, а затем и от государственных чиновников…

Заговор, как есть заговор, уверился глава уезда.

– …Так как мы справедливы и великодушны и никогда не обвиняем без веских тому доказательств, была назначена тайная проверка…

Чиновничий желудок взмыл к небесам и обрушился в бездну. Глава уезда только и смог тяжело сглотнуть, чтобы с отчаянным возгласом «клевета, бессовестная и бездоказательная клевета!» не выплеснуть содержимое собственных внутренностей. Когда?! Как?! Кто из прибывших в уезд проводил это проклятое расследование? Каким образом вышли на автора писем, ведь министерская семья всегда находилась под тщательным присмотром?

– …Однако последняя весть переполнила чашу нашего терпения…

Под по-прежнему доброжелательным взглядом губернатора чиновник превратился в камень. Что еще?! Вроде бы в последнее время он не предпринимал ничего этакого… грандиозного. Могущего привлечь нежелательное внимание.

– Нам рассказали о найденных останках пропавшей десять лет назад семьи купца Ко.

– За давностью лет… расследование не могло дать никаких результатов, – проблеял чиновник. – Ни единой зацепки, ни одного свидетеля. Но если господин губернатор не удовлетворен, мы немедленно начнем заново…

Перейти на страницу:

Похожие книги