Читаем Драконоборец полностью

- А почему, собственно, вы так верите этой карте? – напрямик спросила Алисон. – Вы отказались говорить, где вы ее достали, но можете ли вы поручиться, что тот человек, который вам ее дал – кем бы он ни был, - желал вам добра?

Гильом помедлил.

- Не могу, - ответил он, в конце концов. – Думаю, что на вашем месте я тоже не стал бы доверяться карте неизвестного происхождения – особенно, если от этого зависела бы моя жизнь. Наверное, вам с Ричардом действительно лучше будет пойти назад.

- А вы? – спросила Алисон с досадой.

- А мне уже поздно сомневаться. Я пойду вперед, - сказал Гильом.

- Вы самый омерзительно упрямый человек из всех, кого я знала – включая леди Эмилию и окончательно оглохшего в своей кузнице Олафа, - сердито заявила Алисон. – Ладно, пойдемте дальше.

Когда грохот водопада стал настолько громким, что им приходилось почти кричать, чтобы слышать друг друга, а течение – настолько сильным, что Ричард едва мог стоять на ногах, Гильом жестом велел им с Алисон остановиться.

- Подождите здесь. Я схожу посмотрю, действительно ли там можно пройти. Мне это будет легче, чем кому-нибудь из вас, - не давая Ричарду возразить, сказал Орси. И двинулся вперед. Надо признать, что он, действительно, справлялся с течением значительно лучше Ричарда. Течение, казалось, не особенно мешает ему двигаться, и Ричард попытался вспомнить, есть ли где-нибудь возле столицы достаточно быстрая и бурная река. С Гильома сталось бы нарочно фехтовать в воде, доводя свое чувство равновесия до совершенства.

Через несколько минут Гильом вернулся.

- Хорошая новость – поворот, который показан на карте, в самом деле существует. А плохая новость – это скользкий каменный уступ, на который можно перебраться, только если пройти по самому краю водопада. Как вы полагаете, у вас получится, или мне лучше отдать лампу Ричарду и перенести вас? – спросил он Алисон.

- Получится, - сказала Алисон. – И в любом случае, я не имею ни малейшего желания, чтобы меня таскали на руках.

- Тогда поступим так. Я иду первым, освещаю нам дорогу и страхую вас. Вы идете второй, а Ричард – после нас.

Ричард и Алисон кивнули.

Орси, как и следовало ожидать, преодолел бешеное течение и перебрался на уступ без особых затруднений. И, едва ступив на твердый камень, протянул Алисон руку и выдернул ее следом за собой. А вот Ричард споткнулся на каком-то скользком камне, и с мгновенным обжигающим ужасом ощутил, что он теряет равновесие. Вода как будто выбила почву у него из под ног, и Ричард ощутил, что падает.

Алисон вскрикнула и попыталась удержать его, но, так как Ричард был намного тяжелее, это ничему не помогло. А хуже всего было то, что он не только упал сам, но и утянул ее вместе с собой. Эйсли успел почувствовать, что внутренности у него сжимаются от падения с большой высоты, а потом увлекавшая его с собой вода сомкнулась у него над головой, и Ричарду почудилось, как будто бы его колотят по затылку молотком, поскольку теперь водопад был у него над головой. По счастью, здесь было не слишком глубоко, и Ричард, с силой оттолкнувшись от камней на дне ногами, сумел выбросить себя обратно на поверхность.

Ричард неплохо умел плавать в кольчуге – этому их с Невиллом обучал ещё Гидеон. В начале они, правда, всеми правдами и неправдами пытались уклоняться от подобных тренировок, но однажды Гидеон, устав от их лени и отговорок, просто столкнул Ричарда в окружавший замок ров с моста. А когда мокрый, грязный и донельзя раздосадованный Ричард всё-таки смог уцепиться за веревку, которую ему без особой спешки принес Гидеон, и, выбравшись наружу, попытался возмутиться, Гидеон сказал - а ты представь, что было бы, если бы ты вот так упал во время штурма вражеского замка, и притом в полном доспехе! С того дня и Ричард, и Невилл перестали возмущаться тем, что их наставник "издевается" над ними, и начали относиться к этим тренировкам более серьезно. Так что сейчас Ричард смог не только удержаться на плаву, но и помочь жене, которую отец, конечно, никогда не заставлял плавать в доспехах.

Гильом со своим фонарем остался где-то наверху, а падение и бурлящая со всех сторон вода сбили Ричарда с толку, и он далеко не сразу понял, что, вместо того, чтобы выбираться из водопада в сторону подземного озера, он изо всех сил греб в противоположную сторону, и в результате они оказались где-то между стеной падавшей воды – и тем обрывом, с которого они так некстати сорвались. Ричард наткнулся на удобный каменный карниз, который позволял выбраться из воды, и поспешно забрался на него – а потом втащил следом Алисон. Она что-то сказала, но он не расслышал слов за грохотом воды. Тогда Алисон придвинулась к нему в темноте и, прижав губы почти к его уху, повторила :

- Гильом, наверное, считает, что мы утонули.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Герметикон
Герметикон

Серия книг Вадима Панова описывает жизнь человечества на планетах причудливой Вселенной Герметикон. Адиген Помпилио Чезаре существует вместе со своим окружением в мире, напоминающем эпоху конца XIX века, главный герой цикла путешествует на дилижансах, участвует в великосветских раутах и одновременно пытается спасти цивилизацию от войны. Серия получила положительные отзывы и рецензии критиков, которые отметили продуманность и оригинальность сюжета, блестящее описание военных столкновений и насыщенность аллюзиями. Цикл «Герметикон» состоит из таких произведений, как «Красные камни Белого», «Кардонийская рулетка» и «Кардонийская петля», удостоенных премий «Серебряная стрела», «Басткон» и «РосКон». Первая часть цикла «Последний адмирал Заграты по версии журнала "Мир Фантастики" победила в номинации "Научная фантастика года".

Вадим Юрьевич Панов

Героическая фантастика