Читаем Дракула против Гитлера. полностью

каким он на нее лыбился. Он даже погладил усы, как злодей из немого кино, тварь.


«А девчонка?», спросил ефрейтор.


«Я была девчонкой, когда ты считал волосы у себя на яйцах», поглумилась над ним Люси. Я заметил, как рука ее скользнула в пальто, в котором у нее лежал

этот нелепый Люгер, с длинным, как у карабина, стволом.


Ван Хельсинг недовольно посмотрел на дочь.


«Это моя медсестра», объяснил Ван Хельсинг. «И моя довольно дерзкая дочь».


«Медсестра». Фриц усмехнулся. «Может, она осмотрит кое-что у меня. Иногда он набухает до вызывающих тревогу размеров».


Я старался держать себя в руках. А вот Люси не сдержалась.


«Я хорошо знакома с этими симптомами», сказала она. «И рекомендую тебе справляться с этим так, как ты обычно это и делаешь. Если нужно, могу выписать рецепт

лечения – овца».


Нацист поднял руку, чтобы ее ударить. Рука Люси скользнула вглубь пальто, она обняла себя, как будто ей было холодно, но я знал, что она сжимает Люгер,

готовая из него выстрелить.


Я шагнул к ефрейтору. И тут между нами встал сержант.


«А ты кто такой?»


«Их водитель».


«Почему не остался в машине?», спросил он. Я не был готов к этому вопросу, и мысли мои заплясали чечетку в поисках подходящего ответа. Меня спас Ван Хельсинг.



«Мы не любим ходить ночью одни», заявил профессор. «Я оказывал помощь нескольким вашим солдатам, и партизаны очень недовольны этим. Я опасаюсь за себя

и свою дочь».


«И вы думаете, вот этот вас защитит?» Ефрейтор насмешливо на меня посмотрел. Я ощетинился слегка, но сумел сдержать себя каким-то сверхчеловеческим усилием,

я даже не ожидал, что обладаю таковым.


«Что в чемодане?», спросил другой.


«Весьма малоприятный инструментарий моей прибыльной профессии», ответил Ван Хельсинг. Ефрейтор озадаченно нахмурился.


Сержант вернул Ван Хельсингу документы и махнул нам рукой, чтобы мы проходили.


Когда мы отошли на достаточное расстояние, когда они уже не могли нас слышать, Ван Хельсинг повернулся к Люси: «Напрасно их злить? – ничего хорошего для

нашего общего дела это не даст», сказал он. «А лишь на короткое время даст почувствовать свое превосходство, а то и заносчивость. Мы должны казаться им

безобидными».


«Они видят только мои сиськи», усмехнулась она презрительно. «Для них я уже поэтому безобидна».


Я был шокирован ее пошлостью. Как все эти противоречивые черты характера уживались в одном и том же существе? Очаровывающее заигрывание, а затем сразу

же следом за ним агрессивная враждебность. Она напомнила мне героиню стихотворения Байрона:


Она идет во всей красе –

Светла, как ночь ее страны.

Вся глубь небес и звезды все

В ее очах заключены.


[«Еврейские мелодии», перевод С.Маршака; более точный перевод:

Ее походка прекрасна, как ночь

Безоблачного края и звездного неба;

И все лучшее, что есть в темном и светлом,

Сливается в ее облике и в глазах ее]


Такая очаровательная, милая внешность, а язык как у хабалки.


Проблуждав еще некоторое время по лунному лабиринту переулков и узких улиц, мы, наконец, добрались до места назначения. Это было небольшое ателье; надпись

на консервативного вида позолоченной вывеске на витрине скромно гласила: «Михай. Превосходного качества мужские модные костюмы на заказ».


Ван Хельсинг оглядел улицу в обоих направлениях, на предмет слежки. Никого не увидев, он открыл дверь и поспешно провел нас внутрь.


Внутри ателье стояло множество полок из темного дерева, из которых торчали рулоны различных тканей, а также витрины с рубашками и галстуками. Галстуки

представляли собой единственное яркое пятно в этом ателье, а ткань, лежавшая на квадратных полках в шкафах, была серого, коричневого и черного цветового

спектра, который придавал всему ателье подлинно мужскую, но мрачноватую атмосферу. На манекенах висели по виду очень хорошо скроенные и пошитые пиджаки,

если не сказать даже больше – весьма модные.


Над дверью зазвенел колокольчик, известивший о нашем приходе, и нас встретил мужчина небольшого роста. Меня представили ему, это был щегольски одетый господин,

рекламировавший свою продукцию в красивых и удобных домашних брюках и жилете из ткани в ёлочку. Это и был Михай, владелец ателье и лучший портной в Брашове.

Его тонкие «карандашные» усики были необычайно прямыми, словно нарисованными по линейке, кожа белоснежной, как живот у лягушки, а прилизанные бриллиантином

волосы – черными и блестящими, как еще не высохшая краска.


Профессор Ван Хельсинг представил меня только как англичанина, и Михай этим вполне удовлетворился. Из-за бедер отца выглянул сын Михая – мальчик лет восьми,

миниатюрная копия отца, только без усов.


Профессор наклонился, обратившись к мальчику:


«Как твой аппендицит, Тома?», спросил он.


«Ужасно». Ребенок театрально схватился за живот. «У вас есть какие-нибудь для меня лекарства?»


«Да», сказал Ван Хельсинг и достал из кармана лакричную палочку – конфету из корня солодки. «Но ты не должен принимать это до ужина».


Владелец провел нас к примерочной – крошечной комнатке размером с телефонный киоск, с зеркалами с трех сторон от пола до потолка, чтобы клиент мог как

Перейти на страницу:

Похожие книги