Читаем Драма девяносто третьего года. Часть первая полностью

Оставалось лишь ждать; но ожидание среди собиравшихся толп, в окружении зарождавшихся подозрений, под градом угроз, сопровождавших эти подозрения, было страшным.

Люди вокруг стали во всеуслышание заявлять, что разговоры об армейской казне, которую будто бы надлежало конвоировать гусарам, были всего лишь предлогом.

К несчастью, такое брожение происходило не только в Пон-де-Сом-Веле, но и в близлежащих городах.

Шалон, который расположен перед Пон-де-Сом-Велем и через который король столь благополучно проехал, хотя и был там узнан, Шалон послал часть своей национальной гвардии в Пон-де-Сом-Вель, чтобы выяснить, по какой причине туда прибыли эти сорок гусаров.

Сент-Мену, расположенный после Пон-де-Сом-Веля и охваченный точно таким же беспокойством, сделал то же самое.

Прибывавшие один за другим национальные гвардейцы усиливали возбуждение; каждый высказывал свое мнение, все кричали о предательстве. Заговорили о том, что в деревнях надо бить набат, и г-н де Шуазёль и г-н де Гогела уже вздрагивали при дальнем звуке какого-то торопливого колокола, опережавшего другие и подававшего сигнал тревоги.

Наконец, около восьми часов вечера, когда начало темнеть, когда скопление людей вокруг солдат становилось все более многочисленным, а сгущавшаяся тьма делала его все более враждебным, кто-то из толпы, теснившей солдатских лошадей, додумался сказать:

— Если вы дожидаетесь прибытия армейской казны, то, клянусь, этим утром мимо проследовал дилижанс, который вполне мог быть тем, что вам нужен, ибо он был таким тяжелым, что под ним тряслась мостовая.

Эта реплика явилась для г-на де Шуазёля неким чудом, и он ухватился за нее.

— А вы уверены в том, что говорите, любезный? — спросил он.

— А то нет, черт побери! Я видел его так же, как сейчас вижу вас.

Господин де Шуазёль обменялся взглядом с г-ном де Гогела.

— Да, да, — послышалось несколько голосов, — мы тоже его видели!

В любой толпе всегда найдется десять, двадцать, сто человек, видевших то, что видел или даже не видел кто-то один.

— Так что же вы не сказали этого раньше?! — воскликнул г-н де Шуазёль. — Вы избавили бы нас от четырехчасового ожидания.

И, повернувшись к г-ну де Гогела, он произнес:

— Ну что ж, ясно, что дилижанс нас опередил, деньги, которые мы должны были конвоировать, уже далеко отсюда, и нам здесь нечего больше делать.

Воздействие этих слов оказывается магическим: все кругом разом успокаиваются, набат смолкает, толпа рассеивается и г-н де Шуазёль и г-н де Гогела получают возможность выехать из Пон-де-Сом-Веля вместе со своими гусарами.

XII

Король не застает своего эскорта. — Ошибки г-на де Валори. — Драгуны. — Король показывается в окне кареты. — Роковые последствия. — Друэ. — Его убежденность. — Он следует за королем. — Господин де Дама в Клермоне. — Час отбоя. — Драгуны не подчиняются приказу. — Только трое из них присоединяются к г-ну де Дама. — Друэ продолжает погоню. — Дорога в Верден, дорога в Варенн. — Форейтор. — Господин де Рёриг, командир гусар. — В Варение не оказывается конной подставы. — Верхний город. — Бакалейщик Сое. — В городе трубят сбор и бьют набат. — Бийо-Варенн. — Друэ и его товарищи перегораживают мост.


Спустя полчаса прибывает карета короля, беглецы ищут глазами эскорт и не обнаруживают его; почему он был вынужден отступить, мы только что рассказали.

Тем временем г-н де Шуазёль и г-н де Гогела удаляются, вначале медленно и все еще надеясь, что их догонит курьер.

Наконец, не замечая никаких признаков его скорого появления, они все более утверждаются в предположении, что отъезд короля был отложен. Они пускают лошадей рысью, объезжают стороной Сент-Мену, который, как им известно, довольно хорошо охраняется и где, к тому же, их присутствие накануне произвело столь скверное впечатление, и достигают Варенна по самой короткой дороге, то есть через лес Клермонтуа.

После того как отряд гусар покинул Пон-де-Сом-Вель, волнение там улеглось до такой степени, что королю удалось без всяких трудностей сменить лошадей, и, не встретив никаких препятствий, он тут же направился в Сент-Мену.

Господин де Валори, служивший королю курьером и, вместо того чтобы обгонять карету на два часа, никогда не опережавший ее более чем на десять минут, так вот, г-н де Валори, знавший Сент-Мену ничуть не лучше Парижа, ошибся и проехал мимо почтовой станции, не заметив ее, но затем вернулся, стал расспрашивать дорогу и своими расспросами привлек к себе людское внимание.

Перейти на страницу:

Все книги серии История двух веков

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Салават-батыр
Салават-батыр

Казалось бы, культовый образ Салавата Юлаева разработан всесторонне. Тем не менее он продолжает будоражить умы творческих людей, оставаясь неисчерпаемым источником вдохновения и объектом их самого пристального внимания.Проявил интерес к этой теме и писатель Яныбай Хамматов, прославившийся своими романами о великих событиях исторического прошлого башкирского народа, создатель целой галереи образов его выдающихся представителей.Вплетая в канву изображаемой в романе исторической действительности фольклорные мотивы, эпизоды из детства, юношеской поры и зрелости легендарного Салавата, тему его безграничной любви к отечеству, к близким и фрагменты поэтического творчества, автор старается передать мощь его духа, исследует и показывает истоки его патриотизма, представляя народного героя как одно из реальных воплощений эпического образа Урал-батыра.

Яныбай Хамматович Хамматов

Проза / Историческая проза