Карено.
Мраморъ?Первый рабочій.
Именно это я и думалъ. Это мраморъ.Г-нъ Отерманъ.
Невроятно! Посмотрите хорошенько, Генеръ.Первый рабочій.
Да, посмотри еще хорошенько; слышишь ты?Второй рабочій, снова ударяетъ ломомъ.
Это мраморъ. Кладетъ его.Первый рабочій.
Я говорю, что мраморъ. Это не можетъ быть ничмъ другимъ.Карено.
Вообразите, мраморъ! Наклоняется къ Терезит, которая идетъ справа. Слышите, это мраморъ. Я построю зданіе на мраморномъ основаніи. Уходитъ къ рабочимъ.Терезита слдуетъ за нимъ.
Мраморъ?Первый рабочій.
Тонкій слой сланца, а потомъ чистый прекрасный мраморъ.Карено.
Какъ это изумительно! Не правда ли, какое прекрасное основаніе для зданія! Но что сталось съ этимъ человкомъ?Терезита.
Съ какимъ человкомъ?Карено.
Съ этимъ старымъ человкомъ. Со старикомъ?Терезита.
Онъ ушелъ.Карено.
Онъ два раза хотлъ что-то сказать.Терезита.
Папа, что хотлъ теб сказать Тю?Г-нъ Отерманъ задумчиво
. Что хотлъ сказать Тю?Карено.
У него было дло.Г-нъ Отерманъ, выходя изъ задумчивости.
Ахъ, онъ всегда такой. Онъ очень старъ. Многіе думаютъ, что это вчный жидъ. Да, вы, кажется, спрашиваете о Тю?Карено.
Да.Г-нъ Отерманъ.
Въ молодости онъ перенесъ много горя. Онъ разорился. Съ тхъ поръ онъ и сталъ такимъ.Карено.
А что онъ хотлъ отъ васъ?Г-нъ Отерманъ.
Понятія не имю. Многіе называютъ его «Справедливостью».Карено.
«Справедливостью»?Г-нъ Отерманъ.
Да, онъ помшанъ… Нтъ, мн надо опять домой; надо кое-чмъ распорядиться. Смотритъ на свои часы. Я вотъ стою и думаю, что придется перенести вашу башню на другое мсто.Карено.
На другое мсто?Г-нъ Отерманъ.
Вдь тутъ повсюду мраморъ. Тутъ можетъ быть несмтное богатство.Карено.
Поэтому ее и надо выстроить здсь. Это меня радуетъ. Какъ пріятно будетъ работать среди всего этого блеска. Нтъ, знаете, меня ужасно поразило, что этого человка зовутъ «Справедливостью». Я именно пишу главу о мудрой Немезид.Первый рабочій.
Прикажете намъ продолжать?Карено Да, продолжайте.
Сдлайте ровную площадку.Г-нъ Отерманъ сходитъ по тропинк и въ задумчивости направляется направо. Рабочіе начинаютъ работать ломами.
Карено сходитъ.
Именно поэтому, мн кажется. Именно потому, что грунтъ такой драгоцнный… Вы не замтили ничего особеннаго въ этихъ двухъ рабочихъ, фрэкенъ Терезита?Терезита, помолчавъ.
Нтъ.Карено.
Первый болтаетъ, кричитъ: «берегитесь». Другой молчитъ и поджигаетъ фитиль. Знаетъ толкъ въ камняхъ тоже второй.Терезита.
Это Генеръ. Онъ былъ на каторг.Карено.
Какъ?Терезита.
Онъ тамъ и выучился каменоломнымъ работамъ.Карено.
За что его присудили къ такому наказанію?Терезита.
За изнасилованіе… Ну, наконецъ, я знаю, что со мной сегодня.Карено.
Что же?Терезита.
Іенсъ Спиръ сдлалъ мн предложеніе.Карено.
Какъ? Онъ сдлалъ?..Терезита.
Что вы на это скажете?Карено.
Въ такомъ случа, я понимаю ваше волненіе.Терезита улыбается.
Да, не правда ли? Именно это и заставляетъ меня волноваться. Смется. Это и кружитъ мн голову.Kapено.
Стало быть, я могу васъ поздравить?Терезита.
А какъ мн поступить, по-вашему?Карено.
Разв это еще не ршено?Терезита.
Нтъ.Карено.
Да что же можно сказать въ такомъ случа? По-моему, согласиться, т.-е., если вы сами… Посторонній не можетъ такъ хорошо… Мн кажется, согласиться.Терезита.
Мн бы хотлось, чтобы вы думали иначе.Карено.
Поймите меня. Я, собственно, не могу имть объ этомъ никакого мннія.Терезита.
Мн представляется это иначе.Карено.
Да, но тогда вы этого не сдлаете. Не согласитесь на это.Терезита.
А если соглашусь, то сказк будетъ конецъ.Карено.
Вы этого не думаете.Терезита.
И никто не будетъ объ этомъ жалть.Г-нъ Отерманъ, замтно блдный и очень взволнованный, входитъ справа. Но вдь тутъ все мраморъ. Показываетъ кругомъ.
Карено.
Ну, что же?Г-нъ Отерманъ.
Здсь нельзя строить вашу башню.Карено.
Но… Вы же сами отдали мн все мсто. До самаго моря, какъ вы сказали.Г-нъ Отерманъ.
Да слышите ли вы? Вдь это мраморъ. Я вамъ дамъ тотъ мысъ. Стройте тамъ вашу башню. Я хочу изслдовать всю окрестность; тутъ, должно быть, повсюду мраморъ.Карено.
Какой мысъ? Тамъ?Г-нъ Отерманъ.
Да, тамъ, у опушки лса. Тамъ эта башня будетъ служить маякомъ для мореплавателей. Показывая второму рабочему. Сдлай здсь скважину, Генеръ.Первый рабочій.
Хорошо.