Читаем Драма жизни полностью

Карено. Фрэкенъ Терезита, если придетъ кто-нибудь посторонній и будетъ меня спрашивать, такъ меня дома нтъ.

Терезита. Нтъ?

Карено. Слышите ли вы, какой тамъ шумъ? Слушаетъ. Тамъ, во мрак ночи?

Терезита. Это море.

Карено. Слышали вы крикъ?

Терезита. Нтъ.

Карено выходитъ изъ усадьбы, прислушивается, наклонясь впередъ, снова быстро возвращается. Моя лампа, фрэкенъ Терезита!

Терезита. Ваша лампа? Вы же кончили свою работу на сегодня.

Карено. Идетъ почтовый пароходъ. Это не касается моей работы.

Терезита. Пускай идетъ.

Карено ваволнованно. Вы разв не видите, что темнетъ, а море заливаетъ вс шхеры.

Терезита, подходя близко къ нему. Хорошо. Вы получите свою лампу.

Карено. Съ радостью. Ахъ, тысячу разъ благодарю. Поскорй. Надо торопиться.

Терезита. Я говорю, что вы получите свою лампу. Идетъ по лстниц въ домъ.

Г-нъ Отерманъ, возвращаясь той же дорогой, по которой ушелъ. Вы здсь. Я шелъ и думалъ о васъ, Карено.

Карено. Я могу вамъ быть чмъ-нибудь полезнымъ?

Г-нъ Отерманъ. О, да, если хотите. Вы можете немного помочь мн. Я не могу одинъ повсюду поспвать.

Карено. Какого рода работа, г-нъ Отерманъ?

Г-нъ Отерманъ. Всякая. И въ контор, и въ лавк, и на пристани. Вы заняты съ дтьми до обда, все остальное время вы свободны.

Тю появляется слва. Онъ стоитъ прямо съ сосредоточеннымъ видомъ, съ шапкой въ рук.

Карено. Вонъ стоитъ человкъ.

Г-нъ Отерманъ. Тю… Ты опять здсь.

Тю. Да.

Г-нъ Отерманъ. Откуда ты?

Тю. Съ свера.

Г-нъ Отерманъ. Ну что лихорадка?

Тю. Она все приближается и приближается.

Г-нъ Отерманъ. Что теб нужно?

Тю. У меня есть дло.

Г-нъ Отерманъ. Всегда у тебя дло. Войди. Тамъ стоитъ моя чашка кофе. Выпей ее. Ведетъ Тю къ лстниц.

Тю. Я хочу вамъ сказать кое-что.

Г-нъ Отерманъ. Въ другой разъ. Кричитъ. Терезита, отдай Тю мою чашку кофе! Показываетъ на него рукой.

Тю идетъ по лстниц въ домъ, оглядываясь назадъ.

Г-нъ Отерманъ. Вотъ я и съэкономилъ крону.

Карено. Онъ хотлъ что-то сказать.

Г-нъ Отерманъ. Мн некогда. Я долженъ быть повсюду. У меня нтъ больше никого, у меня нтъ больше помощниковъ. Это становится слишкомъ дорого.

Карено. Вы шутите, г-нъ Отерманъ. Слишкомъ дорого вамъ, съ вашимъ богатствомъ…

Г-нъ Отерманъ, грустно качая головой. Вы не знаете, что говорите.

Kapено. Не продали ли вы мраморную жилу за громадныя деньги?

Г-нъ Отерманъ. Да, но я, вроятно, могъ бы получить за это больше. Вы не считаете того, что я потерялъ. Подумайте, если бы я подождалъ до сихъ поръ…

Карено безпокойно. Нтъ, вы слышите море!

Г-нъ Отерманъ. Вс эти потери и безконечные платежи разоряютъ меня. Я не преувеличиваю.

Карено. Скоре бы зажгли лампу. Я стою какъ на иголкахъ.

Г-нъ Отерманъ. Вы сегодня вечеромъ опять отправляетесь въ башню?

Карено. Да.

Г-нъ Отерманъ. Вы проводите тамъ все больше и больше времени. Какая отъ этого польза?

Карено. Я сижу надъ своей работой.

Г-нъ Отерманъ. Вы исписали уже цлыя кипы бумаги. Ваше сочиненіе страшно разрастается. Кто только станетъ все это печатать?

Карено. Вы, г-нъ Отерманъ. Вы общали.

Г-нъ Отерманъ. Я?

Карено. Въ тотъ день, когда вы нашли мраморъ.

Г-нъ Отерманъ смется. Что вы, Господь съ вами. Я ничего подобнаго вамъ не говорилъ.

Карено. Нтъ, вы это сказали.

Г-нъ Отерманъ. Да вдь это же было не серьезно.

Карено. Не серьезно?

Г-нъ Отерманъ смется. Да вдь это же немыслимо, мой другъ.

Карено. У меня трое взрослыхъ свидтелей.

Г-нъ Отерманъ. Да неужели? Трое свидтелей. Мняетъ разговоръ. Когда же ваше сочиненіе будетъ окончено?

Карено. Этого я не знаю. Черезъ нсколько мсяцевъ.

Г-нъ Отерманъ. Но я умоляю васъ подождать съ этимъ. Вдь это будетъ стоить большихъ денегъ. А что вы думаете? Къ чему вамъ спшить? Поработайте еще нсколько лтъ. Я это вамъ совтую для вашей же пользы.

Карено. Я работаю уже двадцать лтъ.

Г-нъ Отерманъ. Вы меня разорите. У васъ нтъ ни капли милосердія. Смотритъ налво. Видите вы, тамъ что-то чернетъ. Это рабочіе. Они возвращаются домой посл цлаго дня работы въ моей гор, въ моемъ мрамор. Это просто какое-то проклятіе. Спшитъ имъ навстрчу.

Терезита. Съ лстницы. Вы еще не ушли?

Карено. Ушелъ, фрэкенъ Терезита. Я жду лампы.

Терезйта. Она послана. Все въ порядк.

Карено. А я все время жду и мучаюсь. Каждая минута дорога.

Терезита. Лампа уже въ башн. Ее сейчасъ зажгутъ.

Карено. Кто ее понесъ?

Терезита. Тю.

Карено. Тю?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже