Фигаро
Базиль
Граф
Базиль
. Он на каждом шагу роняет мое достоинство!Фигаро
. Я бы вас самого уронил с удовольствием!Базиль
. Всюду говорит, что я глуп!Фигаро
. Вы, значит, думаете, что я — эхо?Базиль
. Между тем сколькие певцы благодаря моему таланту блеснули…Фигаро
. Ужаснули…Базиль
. Опять!Фигаро
. А почему же не сказать, если это правда? Что ты за принц, чтоб тебя надо было только по шерстке гладить? Терпи правду, мерзавец, раз тебе нечем подкупить лжеца, а если тебе боязно услышать ее из наших уст, то зачем же ты явился мешать нашей свадьбе?Базиль
Марселина
. С каким условием я это обещала?Базиль
. С условием, что если вы отыщете потерянного вами сына, то я в виде особого одолжения его усыновлю.Все
. Он нашелся!Базиль
. За мною дело не станет!Все
Базиль
Бридуазон
Базиль
. Что может быть ужаснее — считаться отцом негодяя?Фигаро
. Чтобы я считался сыном негодяя? Да ты в уме?Базиль
Явление одиннадцатое
Бартоло
Фигаро
Граф
Бридуазон
Граф
. Пусть составят два брачных договора — я подпишу.Все
. Виват!Граф
. Мне необходимо с часок отдохнуть.Явление двенадцатое
Грипсолейль
Граф
Фигаро
. А что же тут плохого?Граф
Фигаро
. Слышишь, Грипсолейль! На террасе!Граф
. Под большими каштанами! Вот так придумали!Явление тринадцатое
Фигаро
. С чего это он стал таким внимательным к своей супруге?Марселина
Фигаро
. Вы плохо знаете своего сына, если думаете, что чисто женские разговоры могут меня поколебать. Ручаюсь, что самая лукавая женщина ничего не сумела бы напеть мне в уши.Марселина
. Слава богу, что ты так в себе уверен, сын мой. Ревность…Фигаро.
…это неразумное дитя гордости или же припадок буйного помешательства. О, у меня, матушка, на сей предмет философия… несокрушимая. И если Сюзанна когда-нибудь меня обманет, я ее прощаю заранее: ведь ей столько для этого придется потрудиться…Явление четырнадцатое
Фигаро
. Э-э-э-э!.. Моя маленькая сестренка нас подслушивает!Фаншетта
. Ну уж нет! Это, говорят, нечестно!Фигаро
. Верно, но так как это полезно, то ради пользы поступаются честью.Фаншетта
. Я смотрела, нет ли тут кое-кого.Фигаро
. Уже научилась хитрить, плутовка! Вы отлично знаете, что здесь его не может быть.Фаншетта
. Кого его?Фигаро
. Керубино.Фаншетта
. А я вовсе и не его ищу, я хорошо знаю, где он, я ищу мою сестру Сюзанну.Фигаро
. А что от нее надо моей сестренке?Фаншетта
. Вам-то, братец, я уж так и быть скажу. Мне бы… мне бы только булавку ей передать.Фигаро
Фаншетта
. Чего же вы сердитесь? Я сейчас уйду.