Читаем Драматические произведения. Мемуары полностью

Фигаро(ведет Сюзанну в беседку; тихо). Он бранится. (Громко.)Поспешим же, сударыня, и вознаградим себя за те неприятности, которые у нас были утром, когда мне пришлось выпрыгнуть в окно.

Граф(в сторону). А, наконец-то все открывается!

Сюзанна(возле правой беседки). Прежде чем войти, посмотрите, не следит ли кто за нами.


Фигаро целует ее в лоб.


Граф(кричит). Мщение!


Сюзанна скрывается в той беседке, куда вошли Фаншетта, Марселина и Керубино.

Явление десятое

Граф, Фигаро.


Фигаро(разыгрывая крайний испуг). Это граф!

Граф(узнает его). А, негодяй, это ты! Эй, кто-нибудь!

Явление одиннадцатое

Педрильов сапогах, граф, Фигаро.


Педрильо. Насилу отыскал вас, ваше сиятельство.

Граф. Это ты, Педрильо? Отлично. Ты один?

Педрильо. Только что из Севильи, коня совсем загнал.

Граф. Подойди ко мне и кричи как можно громче!

Педрильо(кричит во всю мочь). Никакого пажа там нет и в помине! Вот пакет!

Граф(толкает его). Экая скотина!

Педрильо. Сами же вы, ваше сиятельство, велели кричать.

Граф(все еще не отпуская Фигаро). Надо было звать. Эй, кто-нибудь! Ко мне! Сюда!

Педрильо. Нас тут двое: Фигаро и я, — что же с вами может случиться?

Явление двенадцатое

Те же, Бридуазон, Бартоло, Базиль, Антонио, Грипсолейльи все гостис факелами.


Бартоло(к Фигаро). Видишь, по первому твоему зову…

Граф(указывая на левую беседку). Педрильо, стань у этой двери.


Педрильо идет туда.


Базиль(к Фигаро, тихо). Ты застал его с Сюзанной?

Граф(указывая на Фигаро). А вы, мои вассалы, станьте вокруг этого человека, — вы мне отвечаете за него головой.

Базиль. Вот тебе раз!

Граф(в бешенстве). Молчать! (К Фигаро, убийственно холодным тоном.)Угодно вам, сударь, отвечать на мои вопросы?

Фигаро(сухо). Кто же может меня от этого уволить, ваше сиятельство? Вы здесь владеете всем, только не самим собой.

Граф(сдерживаясь). Только не самим собой!

Антонио. Ловко ввернул!

Граф(снова вспылив). Нет, если что может довести меня до белого каления, так это его невозмутимый вид!

Фигаро. Да разве мы солдаты, которые убивают других и дозволяют убивать самих себя ради неведомой цели? Я должен знать, из-за чего мне гневаться.

Граф(вне себя). Я в исступлении! (Сдерживаясь.)Послушайте, достопочтенный: хоть вы и притворяетесь, что знать ничего не знаете, а быть может, все-таки потрудитесь нам сказать, кто эта дама, которую вы только что увели в беседку?

Фигаро(нарочно указывая на другую беседку). Вот в ту?

Граф(поспешно). Нет, в эту.

Фигаро(холодно). Это разница. Я увел туда одну молодую особу, которая удостаивает меня особого расположения.

Базиль(удивленно). Вот тебе раз!

Граф(поспешно). Вы слышите, господа?

Бартоло(удивленно). Слышим.

Граф(к Фигаро). А не связана ли эта молодая особа другим обязательством, которое вам известно?

Фигаро(холодно). Мне известно, что некий вельможа одно время был к ней неравнодушен, но то ли потому, что он ее разлюбил, то ли потому, что я ей нравлюсь больше, сегодня она оказывает предпочтение мне.

Граф(живо). Предп… (Сдерживаясь.)По крайней мере он чистосердечен: то, в чем он признается, я слышал, — клянусь вам, господа, — из уст его сообщницы.

Бридуазон(в полном изумлении). Сообщницы!

Граф(в бешенстве). Так вот, коль скоро оскорбление нанесено публично, то и мщение должно совершиться на глазах у всех. (Входит в беседку.)

Явление тринадцатое

Те же, кроме графа.


Антонио. И то правда.

Бридуазон(к Фигаро). Кто же у кого о-отнял жену?

Фигаро(со смехом). Этого удовольствия никто себе не доставил.

Явление четырнадцатое

Те же, графи  Керубино.


Граф(в беседке, вытаскивая оттуда кого-то, кто пока еще не виден). Все ваши усилия напрасны, вы погибли, сударыня, ваш час настал! (Выходит, не оборачиваясь.)Какое счастье, что наш с вами постылый союз не оставил никакого залога!..

Фигаро(вскрикивает). Керубино!

Граф. Мой паж?

Базиль. Вот тебе раз!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия