Читаем Драматические произведения. Мемуары полностью

Сюзанна.Если только ему от этого не будет никакого вреда…

Бежарс.Что ты! Одна мысль об этом оскорбительна для человека строгих правил. Когда они все окончательно убедятся в том, что это для их же блага, они сами изменят мнение.

Сюзанна(недоверчиво).Если вы этого добьетесь, сударь…

Бежарс(твердо).Добьюсь. Ты, конечно, понимаешь, что любовь не имеет никакого отношения к этой сделке. (С ласковым видом.)По-настоящему я никогда никого не любил кроме тебя.

Сюзанна(недоверчиво).Ну, а если бы графиня захотела…

Бежарс.Я бы, разумеется, ее утешил, но она же мною пренебрегла!.. Графиня удалится в монастырь — такова воля графа.

Сюзанна(живо).Я ни за что не сделаю ей ничего дурного.

Бежарс.Черт возьми, но ведь это совершенно в ее вкусе! Я от тебя только и слышу: «Ах, она ангел во плоти!»

Сюзанна(гневно).Так что ж, поэтому и надо ее мучить?

Бежарс(со смехом).Мучить не надо, а вот приблизить ее к отчизне ангелов — небу, откуда она к нам некогда слетела, во всяком случае необходимо!.. А так как по новым чудесным законам развод допускается…

Сюзанна(живо).Граф намерен с ней развестись?

Бежарс.Если удастся.

Сюзанна(гневно).Ах, злодеи мужчины! Передушить бы их всех…

Бежарс.Надеюсь, для меня ты сделаешь исключение.

Сюзанна.Ну, как сказать!

Бежарс(со смехом).Люблю я твой непритворный гнев: в нем сказывается твое доброе сердце! Что же касается влюбленного кавалера Леона, то граф отправляет его путешествовать… надолго. Фигаро — человек опытный; он будет его благоразумным руководителем. (Берет Сюзанну за руку.)Теперь — как обстоит дело у нас с тобой. Граф, Флорестина и я, мы будем жить вместе, а дорогая наша Сюзанна, облеченная полным доверием, возьмет на себя обязанности нашей домоправительницы, станет распоряжаться прислугой, будет вести весь дом. Нет больше мужа, нет больше пощечин, нет больше грубого спорщика — потекут дни, сотканные из золота и шелка, настанет безоблачно счастливая жизнь…

Сюзанна.Вы меня так ублажаете, как видно, для того, чтобы я замолвила за вас словечко Флорестине?

Бежарс(ласково).Откровенно говоря, я рассчитывал, что ты для меня постараешься. Ты всегда была чудной женщиной! Все остальное в моих руках, в твоих — только это. (Живо.)Вот, например, сегодня ты можешь оказать нам с графом чрезвычайной важности услугу…


Сюзанна пристально на него смотрит, Бежарс спохватывается.


Я говорю — чрезвычайной важности, потому что этому придает особое значение граф (Равнодушно.)А в сущности говоря, это, право, такой пустяк! Графу пришла фантазия… при подписании брачного договора подарить дочери драгоценную вещь, такую же точно, как у графини. Но только он хочет, чтобы никто об этом не знал.

Сюзанна(С удивлением).Вот как!

Бежарс.Мысль счастливая! Хорошие брильянты всегда могут пригодиться! Возможно, он попросит тебя принести ларец с драгоценностями его жены, чтобы сравнить с рисунками, которые выполнил его ювелир…

Сюзанна.Почему же непременно такую, как у графини? Это что-то странно.

Бежарс.Ему хочется подарить дочери вещь не менее великолепную… Мне, ты понимаешь, это совершенно безразлично! А вот и он сам.

Явление пятое

Граф, Сюзанна, Бежарс.


Граф.Я вас искал, господин Бежарс.

Бежарс.Прежде чем идти к вам, сударь, я хотел предупредить Сюзанну, что вы собираетесь попросить у нее ларец…

Сюзанна.По крайней мере, ваше сиятельство, вы понимаете…

Граф.Оставь ты это ваше сиятельство!Ведь я же велел по приезде во Францию…

Сюзанна.Я нахожу, ваше сиятельство, что это роняет наше достоинство.

Граф.Это потому, что тебе более доступно тщеславие, нежели истинная гордость. Надо считаться с предрассудками той страны, в которой ты хочешь жить.

Сюзанна.Так вот, сударь, по крайней мере вы мне дадите слово…

Граф(гордо).С каких это пор мне не доверяют?

Сюзанна.Так я вам его сейчас принесу. (В сторону.)Ничего не поделаешь! Фигаро велел ни в чем не отказывать…

Явление шестое

Граф, Бежарс.


Граф.Видимо, это обстоятельство ее смущало, а я нарочно заговорил с ней в таком решительном тоне.

Бежарс.Меня больше смущает еще одно обстоятельство. Но вы, я вижу, чем-то удручены.

Граф.Сказать ли тебе, друг мой? Я думал, что более сильного горя, чем потеря сына, у меня быть не может, — оказывается, есть еще более лютая скорбь, от которой начинает кровоточить моя рана и от которой жизнь моя становится невыносимой.

Бежарс.Если б вы не воспретили мне вступать с вами в споры по этому поводу, я бы вам сказал, что ваш второй сын…

Граф(живо).Мой второй сын! У меня его нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия