Сюзанна
Фигаро.
Словом, ты знаешь сама, что с тех пор как беспутный старший сын графа погиб, поссорившись из-за карт, всё у нас в доме совершенно переменилось! Каким хмурым, каким угрюмым стал за последнее время граф!Сюзанна.
Ну, положим, и ты глядишь букой!Фигаро.
Как ненавидит он теперь второго сына!Сюзанна.
Ужас!Фигаро.
Как несчастна графиня!Сюзанна.
Это великий грех на его душе.Фигаро.
Как возросла его нежность к воспитаннице Флорестине! А главное, как спешит он произвести обмен своих владений!Сюзанна.
Знаешь, мой милый Фигаро, ведь это пустая болтовня. Мне же всё известно, так зачем ты со мной об этом толкуешь?Фигаро.
Не мешает лишний раз всё привести в ясность — для большей уверенности, что мы понимаем друг друга. Разве для нас с тобой может быть ещё какое-то сомнение, что бич этой семьи, коварный ирландец, который состоял при графе секретарём в нескольких посольствах, овладел всеми семейными тайнами? Что мерзкий этот интриган сумел заманить графа Альмавиву из тихой и мирной Испании в эту страну, где всё перевёрнуто вверх дном, — сумел заманить в надежде, что здесь ему легче будет, воспользовавшись неладами между мужем и женой, разлучить их, жениться на воспитаннице и прибрать к рукам состояние распадающейся семьи?Сюзанна.
Ну, а я-то чем могу быть здесь полезна?Фигаро.
Ни на секунду не выпускай его из поля зрения, уведомляй меня обо всех его предприятиях…Сюзанна.
Да я и так передаю тебе всё, что он говорит.Фигаро.
Гм! Всё, что он говорит… это лишь то, что он находит нужным сказать! Нет, надо ловить каждое слово, которое у него невзначай срывается с языка, малейшее его движение, выражение лица, — вот где сквозит тайна души! Он обделывает здесь какое-то тёмное дело. В успехе он, по-видимому, уверен, так как, на мой взгляд, он стал ещё… ещё лживей, вероломней, наглей, — так нагло держат себя все здешние дураки, которые торжествуют, ещё ничего не достигнув. Так вот, не можешь ли ты быть столь же вероломна, как он? Задабривать его, ласкать надеждой? Ни в чём ему не отказывать?Сюзанна.
Не слишком ли это?Фигаро.
Всё будет хорошо, и всё пойдет на лад, если только меня своевременно извещать.Сюзанна.
И если только я извещу графиню?Фигаро.
Ещё рано. Он их всех поработил, — тебе всё равно никто не поверит. Ты и нас погубишь и их не спасёшь. Следуй всюду за ним, как тень… а я подсматриваю за ним вне дома…Сюзанна.
Друг мой, я же тебе сказала, что он мне не доверяет, и если он ещё застанет нас вместе… Вот он спускается!.. А ну-ка. Сделаем вид, что у нас крупная ссора.Фигаро
Сюзанна
Фигаро
Сюзанна
Явление третье
Бежарс
Фигаро
Бежарс.
Я вхожу, вижу заплаканную женщину…Сюзанна
Бежарс.
Ах, это отвратительно, господин Фигаро! Позволит ли себе благовоспитанный человек ударить существо другого пола?Фигаро
Бежарс.
Как вам не стыдно быть таким грубым!Фигаро.
Милостивый государь, если мне понадобится третейский судья для разбора моих отношений с женой, то я позову кого угодно, только не вас, и вы сами прекрасно знаете, почему.Бежарс.
Милостивый государь, вы меня оскорбляете, я пожалуюсь вашему господину.Фигаро
Явление четвёртое
Бежарс.
Дитя моё! Я всё ещё не могу опомниться. Из-за чего он так вспылил?Сюзанна.
Он нарочно пришёл сюда, чтобы со мной поссориться, наболтал мне про вас всяких мерзостей. Запретил встречаться с вами, даже говорить. Я за вас заступилась, вспыхнула ссора и окончилась пощёчиной… Правда, это он впервые, но всё-таки я хочу с ним расстаться. Вы сами видели…