Сюзанна.
Почему же непременно такую, как у графини? Это что-то странно.Бежарс.
Ему хочется подарить дочери вещь не менее великолепную… Мне, ты понимаешь, это совершенно безразлично! А вот и он сам.Явление пятое
Граф.
Я вас искал, господин Бежарс.Бежарс.
Прежде чем идти к вам, сударь, я хотел предупредить Сюзанну, что вы собираетесь попросить у неё ларец…Сюзанна.
По крайней мере, ваше сиятельство, вы понимаете…Граф.
Оставь ты этоСюзанна.
Я нахожу, ваше сиятельство, что это роняет наше достоинство.Граф.
Это потому, что тебе более доступно тщеславие, нежели истинная гордость. Надо считаться с предрассудками той страны, в которой ты хочешь жить.Сюзанна.
Так вот, сударь, по крайней мере вы мне дадите слово…Граф
Сюзанна.
Так я вам его сейчас принесу.Явление шестое
Граф.
Видимо, это обстоятельство её смущало, а я нарочно заговорил с ней в таком решительном тоне.Бежарс.
Меня больше смущает ещё одно обстоятельство. Но вы, я вижу, чем-то удручены.Граф.
Сказать ли тебе, друг мой? Я думал, что более сильного горя, чем потеря сына, у меня быть не может, — оказывается, есть ещё более лютая скорбь, от которой начинает кровоточить моя рана и от которой жизнь моя становится невыносимой.Бежарс.
Если б вы не воспретили мне вступать с вами в споры по этому поводу, я бы вам сказал, что ваш второй сын…Граф
Бежарс.
Успокойтесь, граф. Давайте обсудим. Вы потеряли любимого сына, но из этого не следует, что вы должны быть несправедливы к другому сыну, к вашей жене, к самому себе. Разве можно судить о подобных вещах по догадкам?Граф.
По догадкам? О, я слишком в этом уверен! Отсутствие явных доказательств — вот что меня огорчает. Пока мой бедный сын был жив, я не придавал этому почти никакого значения. Он являлся наследником моего имени, моего положения, моего состояния… Что мне было до этого другого существа? Холод моего презрения, другое имя, Мальтийский крест и постоянное денежное пособие отомстили бы за меня его матери и ему самому. Но можешь ли ты себе представить моё отчаяние при мысли о том, что обожаемого сына у меня нет, а какой-то посторонний человек наследует его положение, титулы и вечно бередит мне рану ненавистным обращениемБежарс.
Боюсь, что я ещё больше расстрою вас, вместо того чтобы успокоить, но добродетель вашей супруги…Граф
Бежарс.
А что же ей, по-вашему, было делать? Положим даже, она виновна, но есть ли такой проступок, который нельзя было бы совершенно искупить двадцатилетним раскаянием? Уж так ли сами-то вы безупречны? А юная Флорестина? Вы называете её воспитанницей, но ведь на самом деле она вам ближе…Граф.
Пусть же она послужит орудием моей мести! Я произведу обмен всех моих владений и передам их ей. Три миллиона золотом, которые я уже получил из Веракруса, составят её приданое, но я их дарю тебе. Помоги мне только набросить на этот дар непроницаемый покров. Деньги от меня прими, проси её руки и делай при этом вид, что получил наследство от какого-нибудь дальнего родственника.Бежарс
Граф.
Как только король разрешит мне произвести обмен всех моих земель в Испании на равноценные имения здесь, во Франции, я найду способ ввести во владение ими вас обоих.Бежарс
Граф
Бежарс.
Если ваша воспитанница согласится выйти за меня замуж и вы из вашего огромного состояния дадите ей в приданое те три миллиона золотом, которые вам прислали из Мексики, то взять их себе я откажусь наотрез и приму их только с тем условием, чтобы в брачном договоре они значились как дар моего любящего сердца вашей воспитаннице.