Бежарс
(сгибаясь перед ним). Благодетель мой, простите! Мне слишком тяжело, — только этим можно объяснить непристойность моего упрёка.Граф.
Я не только на тебя не в обиде, но, напротив, больше тебя ценю. (Опускается в кресло.) Ах, вероломная Розина!.. Ведь, несмотря на всю мою ветреность, я к ней одной питал… Других женщин я порабощал! О, по одному тому, как я сейчас зол, можно судить, насколько эта недостойная страсть… Я ненавижу себя за то, что я её любил!Бежарс.
Ради бога, положите на место злополучную эту бумагу!
Явление девятое
Фигаро, граф, Бежарс.
Граф
(встаёт). Что вам нужно, несносный человек?Фигаро.
Я вошёл, потому что был звонок.Граф
(гневно). Я звонил? Любопытный лакей!Фигаро.
Спросите ювелира, он тоже слышал.Граф.
Ювелира? Что ему от меня надо?Фигаро.
Он говорит, что ему велели прийти по поводу браслета.
Бежарс, заметив, что Фигаро силится рассмотреть на столе ларец, всячески пытается загородить его собою.
Граф.
А-а!.. Как-нибудь в другой раз.Фигаро
(лукаво). А не лучше ли, сударь, заодно, благо вы уж открыли ларец графини…Граф
(гневно). Убирайтесь, господин следователь! И если только у вас сорвётся с языка хотя бы одно слово…Фигаро.
Одно слово? Мне слишком много надо бы сказать, а останавливаться на полдороге — не в моих правилах. (Внимательно смотрит на ларец, на письмо, которое держит граф, бросает гордый взгляд на Бежарса и уходит.)Явление десятое
Граф, Бежарс.
Граф.
Закроем предательский ларец. Теперь у меня есть доказательство. Оно у меня в руках, и я схожу с ума. Зачем только я его нашёл! О боже! Читайте, читайте, господин Бежарс!Бежарс
(отстраняет от себя письмо). Стать причастным к такого рода тайнам! Нет, нет, избави бог!Граф.
Какая же это дружба, если она избегает моих признаний? Видно, люди сочувствуют только тем несчастьям, которые постигали их самих.Бежарс.
Как! Только потому, что я отказался прочитать эту бумагу!.. (Живо.) Спрячьте её, Сюзанна идёт. (Поспешно закрывает потайное отделение ларца.)
Граф прячет письмо во внутренний карман камзола.
Явление одиннадцатое
Сюзанна, граф, Бежарс
.Граф удручён.
Сюзанна
(вбегает). Ларец! Ларец! Графиня звонит!Бежарс
(протягивает ей ларец). Вы видите, Сюзанна, что всё в нём в полном порядке.Сюзанна.
Что с графом? На нём лица нет!Бежарс.
Он слегка рассердился на вашего нескромного мужа, который вошёл сюда, невзирая на его распоряжение.Сюзанна
(лукаво). Между тем я передала это распоряжение так, чтобы меня поняли правильно. (Уходит.)Явление двенадцатое
Леон, граф, Бежарс.
Граф
(хочет уйти и видит входящего Леона). Теперь ещё этот!Леон
(хочет поцеловать графа; робко). Доброе утро, отец! Как вы спали?Граф
(сухо, отстраняя его). Где вы были, сударь, вчера вечером?Леон.
Меня, отец, пригласили в одно почтенное собрание…Граф.
И вы там читали?Леон.
Меня попросили прочитать моё сочинение о злоупотреблении монашескими обетами и о праве от них отрекаться.Граф
(с горечью). В том числе и от обетов рыцарских?Бежарс.
Говорят, вы имели большой успех?Леон.
Слушатели выказали снисхождение к моему возрасту.Граф.
Итак, вместо того чтобы готовиться к морскому путешествию, стараться быть достойным рыцарского поприща, вы наживаете себе врагов? Вы занимаетесь сочинительством, пишете в современном духе… Скоро нельзя будет отличить дворянина от учёного!Леон
(робко). Зато, отец, легче будет отличить невежду от человека просвещённого и человека свободного от раба.Граф.
Речи восторженного юнца! Вижу, вижу, какую дорожку вы себе избрали. (Хочет уйти.)Леон.
Отец!..Граф
(презрительно). Только мастеровые употребляют такие пошлые выражения. Люди нашего круга говорят языком более возвышенным. Вы слыхали, сударь, чтобы кто-нибудь из придворных говорил отец? Называйте меня сударь. Вы заразились от простонародья! Отец!.. (Направляется к выходу.)
Леон следует за ним и смотрит на Бежарса, — тот жестом выражает ему сочувствие.
Идёмте, господин Бежарс, идёмте!
Действие второе
Библиотека графа.
Явление первое
Граф
один.