Базиль
. Полным быть.Фигаро
Действие второе
Явление первое
Графиня
Сюзанна
. Я, сударыня, ничего от вас не утаю.Графиня
. Как, Сюзон, он хотел тебя обольстить?Сюзанна
. Нет, что вы! Его сиятельство не станет разводить церемоний со служанкой: он хотел меня просто купить.Графиня
. И при этом присутствовал маленький паж?Сюзанна
. То есть он прятался за креслом. Он приходил поговорить со мной, чтобы я вас умолила его простить.Графиня
. А почему же он не обратился прямо ко мне? Разве я могла бы отказать ему, Сюзон?Сюзанна
. Я ему то же самое пыталась внушить, но тут пошли вздохи о том, как ему тяжело уезжать и особенно расставаться с вами: «Ах, Сюзон, как она благородна и прекрасна! Но как же она неприступна!»Графиня
. Разве у меня в самом деле, Сюзон, такой неприступный вид? Ведь я всегда оказывала ему покровительство.Сюзанна
. Потом он увидал у меня в руках ленту от вашего чепчика, да как схватит её…Графиня
Сюзанна
. Я было хотела отнять, но ведь это же сущий лев, сударыня: глаза горят… «Её можно отнять у меня только вместе с жизнью», — сказал он, напрягая свой нежный и звонкий голосок.Графиня
Сюзанна
. А дальше, сударыня, — что прикажете делать с таким бесёнком? Крёстная само собой, а я, мол, и с другой не прочь полюбезничать. А так как он никогда не посмеет прикоснуться устами даже к краю вашего платья, то пристаёт с поцелуями ко мне.Графиня
Сюзанна
. Что, если я буду упорствовать, он примет сторону Марселины.Графиня
Сюзанна
. Почему же он вас так ревнует?Графиня
. Как и все мужья, милочка, — только из самолюбия! Ах, я слишком горячо его любила! Мои ласки ему наскучили, а любовь моя стала ему несносна — вот моя единственная вина перед ним. Однако ж будь спокойна: чистосердечное твоё признанье тебе не повредит, и ты будешь женою Фигаро. Только он один и может нам помочь. Он сюда придёт?Сюзанна
. Как скоро граф выедет на охоту.Графиня
Сюзанна
. Это вас бросило в жар от разговора и от хождения по комнате.Графиня
Сюзанна
Графиня
. У нас довольно времени впереди.Сюзанна
Явление второе
Сюзанна
. Иди скорей, дружок! Её сиятельство сгорает от нетерпения!..Фигаро
. А ты, моя маленькая Сюзанна? У её сиятельства нет никаких оснований для тревоги. В сущности говоря, что произошло? Ничего особенного. Графу приглянулась вот эта девушка, он намерен сделать её своей любовницей, — всё это вполне естественно.Сюзанна
. Естественно?Фигаро
. Затем он дал мне место дипломатического курьера, а Сюзон назначил советником посольства. Это с его стороны весьма предусмотрительно.Сюзанна
. Да перестанешь ты?Фигаро
. А так как Сюзанна, моя невеста, от этого назначения уклонилась, то он решил оказать поддержку Марселине, — опять-таки что может быть проще этого? В отместку людям, которые расстраивают наши планы, спутать, в свою очередь, их карты, — так поступают все, и так надлежит поступить и нам. Ну вот пока и всё!Графиня
. Как вы можете, Фигаро, так легко относиться к замыслу, который всем нам сулит несчастье?Фигаро
. А почему вы так думаете, сударыня?Сюзанна
. Чем бы посочувствовать нашему горю…