Ч е л о в е к с т р у б к о й (уничижительно)
. Прислуга. (Пустив облачко дыма.) Сгодится и для постели… (Потягивается и лениво поднимается бормоча.) О-ох… тяжелые времена. (Оборачивается к Наните.) Я пошел в сад. (Указывая трубкой на Сипку.) Подай ему… (Глубоко задумывается в поисках достойного титула для Сипки. Затягивается, чтобы выиграть время.) Подай гостю чего-нибудь выпить. (Идет к двери. Прежде чем выйти, снова обращается к Сипке.) Катафалка вы не найдете, это точно. (Пожав плечами.) Да и зачем он вам? Боже мой, как это вам сейчас пришло в голову затевать похороны? (Выходит.)
Сипка не трогается с места. Он невозмутимо наблюдает за Нанитой. Она хлопочет у стола молча, не поднимая глаз.
Пауза.
Н а н и т а (небрежно)
. И долго ты так будешь молчать?С и п к а (спокойно кивнув головой)
. Это со мной бывает.Н а н и т а (подходит к шкафчику и достает из него глиняный кувшин)
. Ты любишь сидр?С и п к а (пожав плечами)
. Я не помню.Н а н и т а (наливает стакан и протягивает его Сипке, не глядя на него)
. Из лагеря?С и п к а (просто)
. У тебя красивые глаза.
Нанита постепенно поднимает взгляд. Сипка усмехается.
Н а н и т а. Сколько ты там был?
С и п к а. Вытяни руки.
Нанита вытирает передником руки и протягивает их Сипке. Он осторожно берет ее руки и на одной руке загибает два пальца.
Вот сколько.
Н а н и т а (смотрит на оставшиеся восемь пальцев)
. Месяцев?С и п к а. Лет.
Пауза. Нанита наконец вытягивает свои пальцы из рук Сипки. Она подходит к столу и начинает чистить картошку.
Н а н и т а. Меня здесь зовут Нани. Но на самом деле я — Нанита.
Улыбка сходит с лица Сипки.
Ты что, никогда не слышал этого имени?
С и п к а. Одно время я был в лагере, который назывался «Нанита».
У Наниты опускаются руки.
Н а н и т а (безнадежно)
. Теперь я тебе противна.
На лице Сипки снова появляется улыбка.
С и п к а. Единственное красивое слово, которое я там слышал, было «Нанита».
Нанита продолжает молча чистить картошку. Кажется, что она поглощена своим занятием.
Н а н и т а (как бы мимоходом)
. Мой муж был офицером.С и п к а. Было много офицеров.
Н а н и т а. Может быть, он был комендантом лагеря. (После небольшой паузы.)
Может быть, как раз твоего.С и п к а. Было много лагерей.
Н а н и т а (бесцветным голосом)
. Он убит.С и п к а. Я знаю.
Н а н и т а. Откуда ты знаешь?
С и п к а (окидывает взглядом помещение, с ударением)
. Вижу.Н а н и т а. Я тут прислуживаю за стол и квартиру.
С и п к а. Разве хозяин тебе не платит?
Н а н и т а (пожав плечами)
. Продукты сейчас очень дорогие! Главное, у меня есть кров над головой. Пока. А потом…С и п к а. Когда — потом?
Н а н и т а (точно не слыша вопроса Сипки, подходит к плите и высыпает картошку в кастрюлю)
. Есть хочешь?С и п к а (усмехнувшись)
. Это у меня уже вошло в привычку.Н а н и т а. Оставайся обедать.
С и п к а (бросает взгляд на дверь)
. Он рассердится.Н а н и т а. Иди в мою комнату, он тебя не увидит. (Указывает на дверь в глубине кухни.)
Сипка встает с табуретки и подходит к Наните.
А он не будет ревновать?
Н а н и т а (меланхолически)
. Кто? Старик?С и п к а. Все-таки — мужчина.
Н а н и т а. Очень редко. (Мягко подталкивает Сипку к двери.)
Иди, иди. А я приду, как только кончу дела.С и п к а (колеблясь)
. Собственно, я ведь шел искать катафалк…Н а н и т а (впивается взглядом в глаза Сипки)
. Успеешь. Время еще есть.С и п к а (кивнув головой)
. Время у меня есть. (Подчеркнуто.) И ничего больше. (Закрывает за собой дверь.)ЭПИЗОД ШЕСТОЙ
Лужайка.