Читаем Драмы полностью

Нос корабля. Ночь. Полная луна. Ветер качает фонарь на мачте. На верхушке мачты  д о з о р н ы й. Его не видно. У борта с шестом в руке  л о ц м а н. Возле пушки  П е т е р. На носу капитан корабля  Т и л ь  У л е н ш п и г е л ь.


Л о ц м а н (у него громадная черная борода, сбегающие по плечам волосы. Шестом он измеряет глубину). Клянусь кишками Филиппа Кровавого, девять футов! Ни один корабль нельзя провести по такой глубине… Вода убывает с каждой минутой… Клянусь подагрой Карла Пятого, что мы будем сидеть здесь до снега, если испанцы нас не перебьют раньше. Дует восточный ветер и гонит воды обратно в океан.

П е т е р. Стоило взрывать плотины, открывать шлюзы, затопить половину Голландии, чтобы потом три недели валяться на палубах и играть в кости!

Л о ц м а н. Мою семью всю, кроме меня, уничтожили. Испанец с серьгой в ухе, я узна́ю его даже и на том свете, клянусь громом и молнией, горбатый и длиннорукий, зарезал мою жену, изнасиловал и убил дочерей… С тех пор я ушел в гёзы и сказал, что не буду стричь волосы, пока хоть один живой испанец останется на нашей земле… Семь лет я не стригусь… скоро буду путаться в своей бороде, клянусь ею же!

Т и л ь. Чего же вы хотите, храброе мое войско?

П е т е р. Бросить к чертям эти посудины, не дожидаться ветра, пешком пойти к Лейдену…

Т и л ь. И быть перебитыми испанцами, у которых в четыре раза больше войска и оружия! Наша сила только на воде…

П е т е р. Тогда сбить паруса, пересесть на шлюпки и идти на веслах.

Т и л ь. Много ли мы пройдем так! И кто будет сражаться, если половина войска будет сидеть на веслах? И где мы возьмем четыре тысячи шлюпок? Чепуха все это, Петер Клееф!.. Адмирал Буазо предупредил всех капитанов, что сегодня ночью испанцы попытаются напасть на наш флот. Когда они будут пробираться — ни выстрела, «и громкого слова! Притаиться и ждать. Пусть они думают, что мы спим и ничего не подозреваем. И только по сигналу «Лейден!» мы бросимся на врагов.

Г о л о с  д о з о р н о г о (с верхушки мачты). На флагмане сигнал: «Быть наготове».

Т и л ь. Быть наготове! У вас расставлены люди, Петер Клееф?

П е т е р. Пушкари на местах, матросы с абордажными крючьями лежат вдоль бортов, всем остальным розданы топоры.

Л о ц м а н. Клянусь червями, им несдобровать сегодня.

Г о л о с  д о з о р н о г о. По правому борту лодка!


Тиль, Петер, лоцман бросаются к борту, вглядываются в темноту.


Т и л ь. Опознавательных фонарей нет!

П е т е р. Плывет бесшумно.

Л о ц м а н. Весла обмотаны тряпками.

П е т е р. Это первая из испанской флотилии.

Л о ц м а н. На ней только один человек. Разведчик.

П е т е р. Разрешите снять его? (Вскидывает мушкет к плечу.)

Т и л ь. Нам запрещено стрелять до сигнала.

Л о ц м а н. С меня достаточно топора.


Выстрелы.


П е т е р. Его заметили с того корабля.

Т и л ь. Зачем они стреляют, обезьяны!


Еще залп.


Взять живьем!

Л о ц м а н. Лодка подплыла!

П е т е р. Он спасается от того корабля, плывя к нам.

Л о ц м а н. Вот его руки. Разреши, Тиль, я один раз стукну топориком и оставлю их себе на память.


Поднимает топор. Страшный визг и крик Ламме за бортом: «Ку-ка-ре-ку! Вы оглохли? Тивиль-виль-виль! Я же человеческим языком говорю вам: ку-ка-ре-ку!» Лоцман вонзает топор в борт, рядом с руками Ламме. На палубу вскакивает  Л а м м е. Голова его мокра. Штаны сзади горят, густой дым валит от них.

Л а м м е. Воды! Горю! Кукареку! Я свой! Проклятье!

Т и л ь, П е т е р. Ламме?!

Л а м м е. А на кого же еще может свалиться столько ужасов?


Лоцман выливает на него ведро воды.


Кажется, пожар утихает! Дураки, нашли куда стрелять! Тиль, здравствуй, мой листик! Дайте мне скорее есть, будьте все прокляты! Кушать! Скорее!

Т и л ь. Выдать ему баранью ногу.

Л а м м е. Нет, я не вынесу такого блаженства… Я давно, ах как давно не ел ничего… Найденного нами продовольствия едва хватило на неделю… А потом… В городе не осталось ни одной крысы, съедены все листья с деревьев, трава, что росла на мостовой между камнями.


Лоцман приносит баранью ногу. Ламме ест, говорит, вытирает слезы, целует Тиля и снова ест.


Вот я ем, Тиль, а там… у многих нет сил даже подняться на крышу, посмотреть, не плывет ли наш флот.

Л о ц м а н, Т и л ь, П е т е р (одновременно). А Верф? А Неле? А Магда?

Л а м м е. Когда я уходил, они были еще живы… А сейчас… Может быть, там уже никого не осталось.

П е т е р. Так чего же мы медлим? Почему, бросив эти посудины, мы вплавь не стремимся туда? Почему мы валяемся здесь среди этих крыш затонувших домов и верхушек деревьев?!

Перейти на страницу:

Похожие книги