Я б л о ч к о в. Вольтова дуга! Я ведь предупреждал!
Г л у х о в
Я б л о ч к о в
Г л у х о в. Вода закипит. Лопнет ванна…
Я б л о ч к о в. Пусть лопается! Не трогать! Пусть лопнут все ванны и а свете! Смотри! Вольтова дуга зажглась между параллельно стоящими рядом электродами! Да… да… Наконец-то!.. Никогда никому в мире не приходило это в голову. Смотри! Никакого регулятора тут не нужно. Ты понял, Николай? Ведь это же электрическая свеча! Электрическая лампа! Электрический свет будет гореть без всяких регуляторов.
Что это?
Г л у х о в. Снегирь поет. Он думает, что уже рассвет!
Я б л о ч к о в. И он прав, снегирь — певчая птица!
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Л а м е р д ь е. Божья матерь, пресвятая дева! Почему везде такая тишина?
Ж а н е т т а. Потому что в пансионе нет ни одного пансионера. Сегодня канун русской пасхи, и многие ушли в православную церковь, остальные гуляют по Парижу.
Л а м е р д ь е. А ужин? Я им приготовил праздничный ужин! А теперь цыплята остынут, креветки протухнут. Пресвятая дева! От этих русских в отеле нет никакого порядка. Где номер три?
Ж а н е т т а. К номеру три приезжает сегодня подруга из России. Номер три поехала на вокзал встречать и просила ничего не рассказывать номеру шесть. А номер шесть всю ночь занимался, у него горел газ, а рано утром он, как обычно, ушел в мастерские и еще не возвращался.
Л а м е р д ь е. Святая дева, он мне сожжет отель!
Ж а н е т т а. К номеру три приходил в гости пьяный номер два и объяснялся в любви, а номер три прогнала его, а номер два пошел тогда к номеру восемь. Там были гости, они страшно кричали, пили пиво, спорили, курили. Я думала, они перережут друг друга, но утром они разошлись и даже все перецеловались.
Л а м е р д ь е. Кончится тем, что они мне сожгут отель.
Ж а н е т т а. А потом приходил полицейский комиссар, дал два франка и приказал подробно написать все, что делают номера три, шесть, восемь и одиннадцать. Я написала. Тогда он мне дал еще два франка. Очень противный, похож на таракана.
Л а м е р д ь е. Тише!
Ж а н е т т а. Нас никто не слышит.
Л а м е р д ь е. А откуда ты знаешь, что птичка не служит в полицейском управлении?! Вы мне погубите отель! Где письма?
Ж е н е й р у з. Вы хозяин пансиона Ламердье?
Л а м е р д ь е. Божья матерь! Моя фамилия Ренарде. А Ламердье мое прозвище.
Ж е н е й р у з. Это не имеет значения. Моя фамилия Женейруз.
Л а м е р д ь е. Божья матерь! Знаменитый мсье Женейруз! Изобретатель водолазных приборов! Компаньон мсье Рукейроля! Лауреат премии Монтиона! Друг прославленного мсье Бреге, великого часовщика.
Ж е н е й р у з. Вы не плохо осведомлены обо мне, мсье Ламердье. Простите, мсье Ренарде.
Л а м е р д ь е. Зовите меня Микмак! Так меня называют друзья. Вас интересует…
Ж е н е й р у з. Яблочков. Ваш пансионер из номера шесть.
Л а м е р д ь е. Его нет! Он в мастерских мсье Бреге!
Ж е н е й р у з. Каков этот Яблочков в личной жизни?