Читаем Драмы полностью

Леогарио, Старик-крестьянин, Патрик.

Леогарио

Таков приказ. И вы должны смотреть,Чтоб он всегда без отдыха работал!

Старик

Как сказано, так сделано и будет.

Леогарио

Но что я вижу, это ведь Филипо?К твоим ногам, владыка, припадаю.

Паулин

Его владыкой назвал?

Льосия

Да, владыкой.Теперь тебе достанется за все.

Филипо

Позволь тебя обнять.

Леогарио

Такая честь...Возможно ли: так ты в живых остался?

Филипо

Здесь морем бурным выкинут я был;Найдя приют среди крестьян, здесь жил я,Как жалкое игралище судьбы.Пока не исцелился от недугов.Однако ж и еще была причина.Ты знаешь нрав царя, ты знаешь, как онЧестолюбив и как он страшно вспыльчив.Его нельзя смягчить упоминаньемО крайностях изменчивой судьбы.И я его боялся, жил надеждой,Что кто-нибудь в отсутствие моеНастолько умягчит его суровость,Что он позволит мне предстать пред ним.

Леогарио

Ты можешь это сделать хоть сейчас же.Твоею смертью мнимой он настолькоБыл огорчен, что с радостию приметТебя, узнав, что ты в живых остался.Отправимся. Я на себя беруВернуть тебе его расположение.

Паулин

Прошу не осудить мой вздорный гнев.Как господин Филипо верно помнит,Я — Паулин. Да снизойдет ко мне он,Коль чем-нибудь его я оскорбил.Я говорил, как глупый гусь, не больше.И я всегда готов ему служить.В его распоряженьи днем н ночью —Мой дом и в нем жена моя Льосия.

Филипо

Благодарю за все гостеприимство,Надеюсь уплатить вам долг сполна.

Паулин

Так для начала я прошу, возьмитеС собой Льосию: двум тогда вы сразуДоставите весьма большую радость,Ей — дав возможность быть ей вместе с вами,А мне — меня оставив без нее.

(Филипо и Леогарио уходят.)

Льосия (в сторону)

Любил ли кто, как я, такой любовьюНесчастной: чуть блеснула — позабыта.

Старик

Теперь мы, Паулин, совсем одни,Так будь же подобрее с этим новымРаботником.

Патрик

Я ваш покорный раб,Смотрите на меня, прошу, не больше.Как на раба, сюда пришел затем я,Чтоб самому смиренному служить,И потому давайте приказанья.

Старик

Вот скромность!

Паулин

Вот смиренье!

Льосия

И как онХорош собой! Его лицо невольноСочувствием исполнило меня.

Паулин

Льосия, между нами, этих чувствийТак много у тебя, что, сколько помню,Кто б ни пришел сюда, в тебе наверноОн чувствия пробудит.

Льосия

Грубиян!Уж если ревновать меня ты вздумал,Во всех мужчин влюблюсь я.

(Уходит.)

Старик

Паулин,Теперь тебе я дело доверяюПервостепенной важности.

Паулин

ГотовИсполнить все, когда вам так известно,Что ловок я.

Старик

Мне кажется, что раб,Которого ты видишь пред собою,Не очень-то надежен; между темЯ должен наблюдать за ним, — скажу яТебе потом, зачем и почему.Итак, смотри за ним, да, братец, в оба.Следи за ним. Будь с ним всегда. Смотри!

(Уходит.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия / Проза