Читаем Драмы полностью

Людовико. — Полония.

Людовико (в сторону)

Мой дух исполнен твердости и силы,Он мне велит пещеру отыскать,Где я найду, как Небо мне сказало,Желанное спасение, пройдяПри жизни в ней чистилище.

(К Полонии.)

Ответь мне,О, неземная, — чье жилище здесь,Пред этим горизонтом, по соседствуС вершиной гор, — ты можешь ли сказать,Где путь идет к чистилищу Патрика?

Полония

Счастливый странник, ныне возжелавшийСокровища божественных святынь,Ни с чем в своем богатстве не сравнимых,Тот путь я указать тебе могу,Здесь для того лишь только и живу я.Ты видишь гору?

Людовико

Вижу —

(в сторону)

Смерть мою.

Полония (в сторону)

Душа, что ты увидела? О, горе!

Людовико (в сторону)

Она ли это, нет, не верю.

Полония (в сторону)

Он ли?Не в силах допустить.

Людовико (в сторону)

Полония.

Полония (в сторону)

То Людовико.

Людовико (в сторону)

Это был обман,Чтоб отвратить меня от правой мысли.

(К Полонии.)

Так продолжай.

Полония (в сторону)

То общий враг людейХотел меня смутить обманной тенью.

Людовико

Что ж ты не продолжаешь?

Полония

Продолжаю.В горе сокрыто чудо, там, внутри,Но, по земле идя, никто не можетДостигнуть средоточия ее.По водному пути его достигни,По озеру ты можешь плыть в ладье.

(В сторону.)

И мстить хочу и жалость мне мешает.

Людовико (в сторону)

Передо мною новое блаженство,Ее внимаю голос, на нееГляжу.

Полония (в сторону)

Веду борьбу сама с собою.

Людовико

Что ж ты не продолжаешь?

Полония

Продолжаю.Со всех сторон гора окруженаТем озером глубоким. Но спокойноДостигнешь ты обители священной,Что посредине острова стоит.Там иноки живут, их попеченьюДоверена забота — неусыпноБеседовать со всяким, кто захочетПри жизни пострадать, — молиться с ним,Давать ему особые советы,Узнать его грехи и заставлятьПройти сквозь целый ряд предупреждений,Сквозь многие обряды.

(В сторону.)

Пусть же этотСвирепый враг не льстит себя надеждой,Что сможет победить меня.

Людовико (в сторону)

Так пусть жеНадежда не отчается моя!Тягчайший грех свой вижу пред собою,И манит он меня и завлекает,Чтоб о вину споткнулся я, — напрасно:В борьбе с собой себя я покорю.

Полония (в сторону)

С каким врагом опасным я столкнулась!

Людовико

Что ж ты не продолжаешь?

Полония

Продолжаю.

Людовико

Но сократи рассказ свой, потому чтоДуша мне говорит, что должен яСкорей уйти.

Полония

И для меня так важно,Чтоб ты скорей ушел.

Людовико

Так отвечай мне,О, женщина, где путь мой сокровенный?

Полония

Никто в сопровождении другогоОтсюда не уходит. ПотомуПо льдистой сфере озера ты долженПройти в ладье, владыкой полновластнымСвоих свободных действий. Сядь в ладью,Она вон там, доверься Богу только,И быстро путь направь по этой яснойПоверхности кристальной глубины.

Людовико

Да, в этом жизнь моя! Итак, доверюсьЛадье. О, что за ужас возникаетВ моей душе! Ладья как будто гроб.И я один отправлюсь в путь по снежнойПоверхности.

(Входит в лодку.)

Полония

Смотри, не возвращайся,Стремись вперед и будь исполнен веры.

Людовико (за сценой)

Полония, я победил тебя.Я победил. Твой вид меня не тронул.

Полония

Я победила в этом ВавилонеСмятение и гнев.

Людовико (за сценой)

Твой призрак ложный,С правдивостью заемною его,Меня не покорил, хоть предо мноюТы видимую форму приняла,Чтоб я оставил цель свою, утративНадежду.

Полония

Ложно страх тебе сказал,О, бедный духом, страхами богатый!Нет, Людовико, пред тобой не тень,А та, кого убил ты; здесь живу яСчастливее, чем там, где я была,Счастливая в печальном состояньи,

Людовико (за сценой)

О, если так, душа да скажет грех свой,Да тяготит над ней ее вина!Прости мне все грехи мои.

Полония

Прощаю.Твое стремленье сердцем одобряю.

Людовико (за сценой)

Несу с собою веру.

Полония

Лишь онаТебя освободит.

Людовико (за сценой)

Господь с тобою.

Полония

Прощай,Господь с тобою.

Людовико (за сценой).

Да смягчитСвою суровость Он.

Полония

И да исторгнетТебя из этих ужасов победно.

(Уходит.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия / Проза