Читаем Драмы полностью

Дон Фернандо, с цветами. — Феникс, Сара, Роза.

Дон Фернандо

Я.

Феникс

Что вижу? Небо!

Дон Фернандо

Чем смутитьсяТак вдруг могла душа твоя?

Феникс

И голосом твоим, и видом.

Дон Фернандо

Поверю и без всяких слов.Но чтоб служить тебе, о, Феникс,Я приношу тебе цветов.Моей судьбы гиероглифы,Они родилися с зарей,И вместе с светлым днем скончались.

Феникс

Вот этот нежно золотойЦветок названье носит чуда.

Дон Фернандо

Какой цветок не будет им,Раз для тебя он мною сорван?

Феникс

Он служит образом твоим.Кто ж создал эту перемену?

Дон Фернандо

Мой рок.

Феникс

Так непреклонен он?

Дон Фернандо

Так силен.

Феникс

Твой удел мне страшен.

Дон Фернандо

Пусть не тревожит он твой сон.

Феникс

Но почему?

Дон Фернандо

А потому что,Рождаясь, человек всегдаЕсть раб судьбы своей и смерти.

Феникс

Скажи, ведь ты Фернандо?

Дон Фернандо

Да.

Феникс

Кто ж так судьбу твою принизил?

Дон Фернандо

Закон раба.

Феникс

Кем создан он?

Дон Фернандо

Царем.

Феникс

Зачем?

Дон Фернандо

Затем что, Феникс,Его я власти подчинен.

Феникс

Сегодня он тебя не любит?

Дон Фернандо

Ко мне исполнен он вражды.

Феникс

Возможно ли, чтоб в день короткийМогли расстаться две звезды?

Дон Фернандо

С веселостью, и пышной, и беспечной,Цветы проснулись утренней зарей.Настала ночь, и вот, с холодной мглой,Их сон объял, непробудимо вечный.В них с золотом и с белизною млечнойИграла злость радужной игрой.И тускло все. Вот лик судьбы людской.Так много день уносит быстротечный.С рассветом ранним розы расцвелиИ умерли: в одной и той же чашеИ колыбель и гроб себе нашли.Так точно мы, рожденные в пыли,В единый день свершаем судьбы наши:Столетья — час, когда они прошли.

Феникс

Ты мне внушаешь страшный ужас,Мне страшен вид и голос твой;Будь первым горестным, с которымНе хочет вместе быть другой.

Дон Фернандо

А что ж цветы?

Феникс

Раз ты нашел в нихУзорный знак твоей тоски,Могу я только оборвать ихИ разбросать их лепестки.

Дон Фернандо

Но в чем же их вина?

Феникс

В их сходствеС созвездьями.

Дон Фернандо

Скажи, а тыНе любишь их?

Феникс

Мне нет отрадыВ сияньи звездной красоты.

Дон Фернандо

Но почему?

Феникс

Родившись в миреКак женщина, я навсегдаРаба своей судьбы и смерти,Так мне велит моя звезда.

Дон Фернандо

Цветы и звезды значит сродны?

Феникс

Конечно.

Дон Фернандо

Волей их — скорбя,Такого свойства их не знал я.

Феникс

Узнай.

Дон Фернандо

Я слушаю тебя.

Феникс

Те брызги света, сеть их огневаяЕсть смесь лучей и скрытых темных снов,Приняв от солнца светлый свой покров,Они живут, блистая и страдая.Цветы ночные. Их краса живаяГорит огнем лишь несколько часов;И если день — столетье для цветов,То ночь для звезд — их мера вековая.И к нам от этой призрачной весныСтруится боль, и радостные сны, —Живет ли солнце, или догорает.Какой же не дождемся мы беды,Что прочного получим от звезды,Что на ночь вспыхнув — за ночь умирает.

(Феникс, Сара и Роза уходят.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия / Проза