Рикко.
Comment, Mademoiselle? Vous appellés cela «плутуете»? Corriger la fortune, l’enchainer sous ses doigts, être sûr de son fait[61], — и это немцы называть «плутуете»? О, немецкая язык, какая бедная язык! Какая нетсуразная язык!Минна.
Нет, сударь, если вы так думаете…Рикко.
Laissés moi faire, Mademoiselle[62], и будьте спокойная! Вас не может интересовайт, как я играю! Хватит, завтра я буду приходить со сто пистоль, или ваша милость никогда меня не увидайт. Votre très-humble, Mademoiselle, votre très-humble…[63]Минна
Явление третье
Минна, Франциска.
Франциска
Минна.
Смейся, смейся, я это заслужила.Франциска.
Вот прекрасно! Напротив, вы совершили благородный поступок — помогли мошеннику снова встать на ноги.Минна.
Я помогала несчастному.Франциска.
Но самое-то замечательное, что он принял вас за своего брата — шулера. Ой, сейчас побегу за ним, отниму деньги.Минна.
Франциска, налей мне кофе, я не люблю пить холодный.Франциска.
Он обязан все вернуть вам, ведь вы же передумали вступать с ним в долю. Десять пистолей! Разве вы не видите, что это нищий!Минна сама наливает кофе.
А кто же столько подает нищему? Да еще при этом старается не унизить его подачкой? Ежели вы по своему милосердию нищего не считаете нищим, то и нищий вашу милостыню не считает милостыней. Вот вам и благодарность, он, видно, принял ваш дар я уж и не знаю за что…
Минна протягивает ей чашку кофе.
Вы хотите еще больше разгорячить мне кровь? Нет, я пить не стану.
Минна отодвигает от нее чашку.
«Parbleu, ваша милость, здесь не ценят заслуга».
Минна
Франциска.
Нет, сударыня, я ни на то, ни на другое не способна, не умею разглядеть хорошую сторону в дурном человеке, и плохую в хорошем.Минна.
Но он точно придет?Франциска.
А следовало бы ему не приходить! В нем, в этом лучшем из людей, вы углядели толику гордости и собрались жестоко над ним надсмеяться.Минна.
Ты опять за свое? Молчи, я так хочу. Если ты испортишь мне игру, если не будешь все делать и говорить, как условлено… смотри, я оставлю тебя с ним наедине и тогда… да вот, кажется, и он.Явление четвертое
Пауль Вернер
входит, выправка у него, как в строю.Минна, Франциска.
Франциска.
Нет, это только его милый вахмистр.Минна.
Милый вахмистр? К кому же относится твое «милый»?Франциска.
Сударыня, прошу вас, не смущайте человека. К вашим услугам, господин вахмистр, с чем вы к нам пожаловали?Вернер
Минна.
Что же его задержало?Вернер.
Вы уж простите, ваша милость. Еще трех не пробило, как мы вышли из дому, да по дороге нам встретился военный казначей, а от такого господина скоро не отвяжешься: вот майор и подал мне знак, чтобы я шел к вам и отрапортовал, почему он задерживается.Минна.
Благодарю вас, господин вахмистр. Надеюсь, что военный казначей сообщит майору какое-нибудь приятное известие.Вернер.
У этих редко находятся приятные известия для господ офицеров. Не прикажет ли мне чего ваша милость?Франциска.
Куда ж это вы опять торопитесь, господин вахмистр? Разве нельзя нам и словом перемолвиться?