Читаем Драмы. Стихотворения полностью

В путь мы тронулись — ландфохт,Его конюший Гаррас и гребцы.А мой колчан и верный самострелЛежали на корме у рулевого.И вот, едва мы только поравнялисьС Меньшой Топор-горою, как внезапноТакой жестокий, смертоносный вихрьПримчался из ущелий Сен-Готарда,Что у гребцов дух занялся от страха,И всем казалось — гибель неизбежна.Но, слышу я, один из слуг ландфохтаТак говорит ему: «Ах, ваша милость,Попали мы в жестокую беду,И смерть уже в глаза нам заглянула…В смятении гребцы и рулевой,Не знают, что им делать, растерялись,И, видно, мало им знаком наш путь…Но с нами Телль, силач и добрый кормчий.Так не прибегнуть ли к нему в беде?»Тогда сказал мне фохт: «Когда от буриБерешься, Телль, спасти нас, я велюТебя от уз освободить». На этоЯ отвечал: «Да, сударь, я берусьПомочь в беде, была бы воля божья».И вот меня от пут освободили…Я встал за руль и смело начал править,Но все ж на лук поглядывал украдкойИ пристально высматривал местечкоНа берегу, куда б я прыгнуть мог.И только я завидел плоский камень,Что в озеро далеко выдается…

Рыбак

Я знаю, близ Большой Топор-горы.Но только невозможно — так он крут —На этот камень выпрыгнуть из лодки…

Телль

Я крикнул, чтоб сильнее налеглиГребцы на весла, мол, за тем утесомОт злейшей мы избавимся беды…Когда же лодку мы к нему домчали,Призвал я бога в помощь и плотней,Что было сил, корму прижал к скале.И тут, схватив колчан и самострел,Одним прыжком я выбросился вон —На голую скалистую площадку,При этом от себя толчком могучимСуденышко в пучину отшвырнув, —Пусть носится средь волн по воле божьей!Вот как спастись мне удалось от буриИ от насилья злобного людей.

Рыбак

Ну, Телль, над вами видимое чудоЯвил господь! Я все еще не верюСвоим глазам… Скажите же, однако,Где скрыться вы надеетесь? Беда,Коль фохт живым уйдет от этой бури.

Телль

Когда еще я связанный лежал,Он говорил, что в Бруннене пристанетИ через Швиц меня доставит в Кюснахт.

Рыбак

Он двинется туда по сухопутью?

Телль

Да, так он думал.

Рыбак

Скройтесь же скорей!Вам от ландфохта дважды не спастись.

Телль

Как через Арт пройти мне ближе в Кюснахт?

Рыбак

Большой дорогой только через Штайнен.Но этот мальчик — сын мой — вас проводитИ ближе и надежней; через Ловерц.

Телль

(пожимая ему руку)

Господь вознаградит вас. Ну, прощайте!

(Уходит, но сейчас же возвращается.)

Рыбак, а вы на Рютли присягали?Сдается, кто-то мне вас называл…

Рыбак

Да, я там был и присягал союзу.

Телль

Тогда, мой друг, скорей ступайте в Бюрглен!Жена моя в отчаянье. Скажите,Что я спасен, опасность позади.

Рыбак

Но как же ей сказать, куда вы скрылись?
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика