Читаем Драмы полностью

Тюленев (Трояну). А вы майора по Испании знаете?

Троян. Не я один — весь Мадрид. (Рассматривает этикетку бутылки). И там его пили… трофейное… с одной великолепнейшей Хуанитой.

Забили зенитки.

А эти уже в ту пору вашего дона Базилио… чурались, как черта…

Линда (тихонько поет, прислушиваясь). «Татьяна, помнишь дни золотые…» (Трояну). Дон Базилио?

Троян. Вася — по-испански…

Нарышкин (откупорил бутылку, разлил в фужеры вермут, пригубил вино). Ах, пленительное время, сержант… Дон Базилио из Рязани и дон Карло из Гамбурга… И Пьер, и Янек, и венгр Мате Залка, и польский генерал Вальтер… Коммунизм. Нет, это была не только наука. Религия века… (Поглядел на Яна и Аугуста). И ваши парни дрались у Гвадаррамы. Вы, Линда, не комсомолка?

Линда. Что вы! (Засмеялась). Я только песенку помню про комсомольцев. Красивый мотив. (Аккомпанируя, запела, по-прежнему чуть коверкая слова).. «Дан приказ: ему — на Запад, ей — в другую сторону…» Так? «Заходили комсомольцы на гражданскую войну…»

Нарышкин. Линдочка, вы талант, вас надо эвакуировать в тыл…

Линда. Я была бы очень рада. (Поет). «И родная отвечала… Я желаю всей душой… Если смерти, то мгновенной, если раны — небольшой». Я очень люблю эту печальную песенку.

Нарышкин. Я ж говорю — из братской республики.

Тюленев (поглядел на часы). Нарышкин, время за… как их там… за клавирами… (Трояну). Мариинский театр теперь в Молотове. Обещали им привезти…

Нарышкин (с горечью). Воздушные извозчики…

Троян. А я думал — чего им там, в тылу, не хватает? Балетных клавиров! (Делает балетное па).

Линда (засмеялась, захлопнула пианино). Троян, и вас надо тоже… эвакуировать, как… балерину! (Нарышкину). Куда, стойте, господин борода! (Дает ему фужер).

Нарышкин. Наливайте, только не больше, чем до краев.

Линда (дает фужеры Яну, Аугусту; шутливо). Пожалуйста, молодые люди… призывного возраста… (Дает фужер Тюленеву).

Тюленев. Простите, спиртного не принимаю.

Линда. Может быть, вы и не курите?

Тюленев. Так точно, не курю.

Линда. Может быть, вы не взглядываете на женщин?

Тюленев. Взглядываю, но каждый раз, извиняюсь, лучше своей жены никого не нахожу…

Линда. Ну, тогда вы тоже — золотой фонд…

Стук в дверь. Троян идет открывать. Входит Жемчугов. Оглядывает всех.

Жемчугов. Майора Коновалова ищу.

Нарышкин (козырнул). Майор купаются.

Жемчугов (посмотрел на Тюленева, потом на Нарышкина). Экипаж «Дугласа»?

Тюленев кивает.

(Достает из кармана бумагу). Имею предписание. Из тыла должен привезти… (Взглянув на Линду, оборвал. Оглядел Аугуста и Яна). Вот так вот. (Молча отдал предписание Тюленеву). Был уже у вас на аэродроме, штурмана вашего видел… Когда летим? Тюленев. Дадут добро — полетим.

Жемчугов. Ясно. (Снова подозрительно оглядел Линду). Ясно.

Закачалась люстра.

Близко положил. Эх, людоеды… (Вздохнул). Детишки питерские…. за что это вам, за какие грехи?

Нарышкин. Мясо возим, когда за глотку взял…

Жемчугов. Мясо?

Нарышкин. Вас вот еще… Эх, с майором бы в штурмовую перекантоваться. Ну гробанули бы!

Тюленев. Не канючь, сказано. (Жемчугову). Обижается, что на транспортном летает.

Жемчугов. Не с этого надо начинать, сержант. Вам почетное дело вверено, каждый на своем посту…

Нарышкин (уныло). Ясно. Это мы читали.

Жемчугов. Читать мало. Надо усваивать.

Нарышкин. Харьков взят.

Жемчугов. Что?

Нарышкин. Харьков, говорю, взят.

Пауза.

Жемчугов. Враг использует временные преимущества. Временные. Понятно?

Нарышкин (уныло) Понятно. А вот как же вышло, что к Ленинграду подошли?..

Жемчугов. Еще раз терпеливо разъясню вам: не с этого надо начинать. Момент исключительно трудный, действительно верно, но есть замысел командования — и каждый на своем посту, без паники… (Снова оглядел подозрительно Линду). Без паники, ясно?

Нарышкин молчит.

Тюленев (сердито). Ясно, товарищ сержант?

Нарышкин (вытянулся, козырнул), Есть. Ясно!

Из ванны вышел Коновалов.

Тюленев. К вам, товарищ майор.

Жемчугов. Инспектор отдела перевозок ВВС КБФ Жемчугов. Получил приказание лететь с вами… (Протянул предписание).

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги