Нельсон
. Ушаков решил штурмовать Корфу!Пошли вон, к дьяволу, в преисподнюю! Вам не кажется, Траубридж, — в дерзости отказать нашему милому адмиралу-медведю нельзя!
Траубридж
. Его следует упрятать в сумасшедший дом, милорд.Нельсон
. Вы думаете?Траубридж
. Что такое Корфу, милорд? Это — пять цитаделей, выдолбленных в скалах! Это — шестьсот пушек на фортах перекрестного огня! Это — французский флот «Женерэ» и «Леандр». Их пушки сметут в клочья наших союзников, если они осмелятся штурмовать! Это, наконец, ордер Буонапарте, повелевающий защищать крепость до последнего!Нельсон
. Вы правы, Траубридж. Брать Корфу не измором, а штурмом с моря может либо помешанный, либо… (тихо) гений… (Вскочил). А если он возьмет? Возьмет? Возьмет? (Заметался по салону). Я ненавижу русских! Какого дьявола они полезли на Корфу? Вы, Траубридж! Вы позволили Ушакову нахально занести ногу на греческие острова первым! Русский медведь осядет на греческих островах — попробуй выкури его оттуда!Траубридж
. Я не думал, милорд…Нельсон
. Вы не обязаны думать, вы обязаны исполнять. (Снова опустился на карту). Пока вы медлили, Траубридж, Ушаков подошел сюда, к Цериго, и высадил десант. Затем он занимает Занте. Население встречает его колокольным звоном. Колокола должны были звонить в мою честь, Траубридж. В Санта-Мавра солдат и моряков угощают сластями и вином. Это вино должны были пить мои матросы, Траубридж. В Кефалонии матери-гречанки учат своих детей целовать российские гербы на солдатских сумках. Это трогательно, не правда ли, Траубридж? Ушаковский офицер Сенявин захватывает Санта-Мавру — вы восхищены его смелостью, Траубридж? Теперь ушаковская лапа тянется к Корфу. Им нужен ключ к Италии и Балканам! Вы в восторге от успехов наших доблестных и достославных русских союзников, коммодор Траубридж? Но я не в восторге от вас и клянусь…Стук в дверь.
Пошли вон, к дьяволу, в преисподнюю! И клянусь, Траубридж…
Стук в дверь усиливается.
Если вы стукнете еще раз, я вас повешу! Заодно с часовым, которому я наказал никого не впускать.
Резкий стук.
Вы будете висеть на одной рее! Это так же точно, как дважды два — четыре.
Дверь распахивается, и в салон влетает дама необыкновенной красоты, с кроткими и печальными глазами.
(Не оборачиваясь
). Кто смеет нарушить приказ Нельсона?Дама
. Леди Гамильтон. (Туфелькой свирепо расшвыривает во все стороны кораблики). Вы меня повесите за это на рее?Нельсон
(вскочил). Леди Эмма! Прошу прощенья… Мы разбираем операцию русских и…Леди Гамильтон
(печально). В Европе шатаются троны, якобинцы гильотинируют королей, льется голубая кровь, чернь рушит новые и новые Бастилии, Ушаков захватывает острова, которыми должны владеть мы, англичане, а лорд Нельсон, на которого с надеждой смотрит вся Англия, развлекается игрой в кораблики… Ах, милорд, милорд! Вы и в самом деле ребенок, милый и непослушный…Траубридж
(покашливает. Смущенно). Я пойду, милорд.Нельсон кивает, Траубридж выходит.
Леди Гамильтон
. Дайте, я расчешу ваши спутанные волосы. Это самые изумительные, самые прекрасные волосы на земном шаре. Нельсон играет в кораблики. Ну и что ж! Ну и что ж! Быть может, в эти-то мгновенья и зреют ослепительные замыслы в драгоценной голове вашей? Решаются судьбы мира? Почему вы молчите, милорд?Нельсон
. Я слушаю вас.Леди Гамильтон
(радостно, по-детски смеется). А я подумала, вас раздражает моя болтовня.Нельсон
. Я готов вас слушать вечно.Леди Гамильтон
(тихо и нежно). Вы — самый нежный, самый добрый. Самый великий. Вы так велики, Нельсон, что мне иногда страшно с вами. Да, да, страшно. Иногда мне видится, Нельсон, вы выходите из высокой, из большой волны. Бог моря! (Внезапно другим голосом). Увы, я отвлекаю бога моря от важных государственных дел, я занимаю его своей ничтожной особой. Зачем я пришла, милорд? Предупредить: к вам идут наши гости, из величества, несчастные королева Каролина и король Фердинанд. И… вам пора надеть ваш мундир. Впрочем, Нельсон заслужил право принимать королей без мундира.Нельсон
. Вы всегда были добры ко мне, леди Эмма.Леди Гамильтон
(деловито). Королева Каролина, милорд, не только королева, она еще и мой друг.Нельсон
(шутливо). Для меня это значит больше, нежели все королевы земного шара. Я немедленно надеваю мундир.