Читаем Древнеегипетская книга мертвых, Слово устремленного к Свету полностью

Др.-егип. имена городов Гермонтис и Гелиополь 'Iwni и 'Iwnw, богини города Гермонтис 'Iwnwt [un-/on-] сильно напоминают лат. имена Juno, Junona (супруга Юпитера) и соответств. имя этрусской богини Uni. В основе др.-егип. имен лежит, вероятно, некая индоевропейская праформа *jun-, сопоставимая с др.-инд. yuni - "молодая женщина, юная девушка" ср. лат. iunix - "телка", прислав. *junica - "юная, молодая, телочка". Нельзя исключить и коннотацию с др.-инд. yoni - "лоно, матка, чрево; род, родина, происхождение". Др.-егип. значение "город обелисков" является поздней подменой исконного значения "город Телицы". Напомним, круг из камней (кромлех), окружавший вертикальный каменный столб (менгир), составлял основу др.-инд. пары yoni-lifiga - символы бога Шивы и богини Деви. Не здесь ли обретаем прототип идеи египетских обелисков?

Др.-егип. имя полей тростника I'rw сопоставимо с именем города на о. Родос (ЬхХшос,) и мифологическими полями Элисия (EXvaioi aypoi), которые оказываются прототипами др.-инд. мифологического представления о полях камыша в царстве теней умерших.

Др.-егип. имена божеств-покровителей городов Гермополя и Фив imn(w) [некогда 'Yamana, позд. *Amana, Aman-, Amen;

Amon; Amun]; imwnt [*Yamauna(t)] - "невидимый, незримый" сопоставимы с др. инд. теонимами Yama - "родственный, двойной, близнецы; Бог Смерти и Правосудия"; Yamuna f. - "сестра Ямы, дочь Сурьи, олицетворение реки". Ср. др.-иран. образы Yima, Yimak; лат. gemini - "близнецы". Др.-егип. значение "незримый, невидимый" напоминает семантику др.-греч. Ai5T); [*a-vida- - "невидимый"]. Развитие значения Yamuna > Jamna (река) возможно в местности Гермополя, расположенного между двумя руслами Нила.

Др.-егип. наименование храмовых комплексов близ города Фив Карнакского (др.-егип. ipt. 'swt; араб. Tpet-Sut) и Луксорского (др.-егип. ipt; араб. Tpet-Resit) (ср. др.-егип. имя собственное Jmn. m. ipt (Amenofij) "Амон-в-Апе") сопоставимы с др.-греч. именем титана Гаяетос, в том случае, если праформа была др.-егип. ipt [*yapat > *apa(t); ope]. Сюда же отнесем и др. евр. мифологическое имя сына Ноя Yapheth. He исключено, что имя города 1ор(р)е, 1ор(р)а, совр. Yaffa также является рефлексом индоевропейской праформы егип. Jpt.

Др.-егип. имя богини - 'st [* 'ese(t), 'isi(t) ] - "место, трон" сопоставимо с др.-инд. is- - "владеть, властвовать, управлять", is "властитель, владыка", isa - "Владыка Шива", isa f.- "сила, мощь, могущество". С учетом странствий Исиды, предполагаем давнюю контаминацию с др.-инд. глаголом is-; esati, isyati - "желать, искать, требовать; идти, приводить в движение"; aeecm. isa(i)ti;

Др.-егип. имя бога Осириса *wsiri может являться метатезой др.-инд. isvara - "господин, повелитель, хозяин, владелец, бог всевышний, супруг; Владыка Шива". Напомним, имя Осирис не имеет уверенной др.-егип. этимологии, а генезис мифологем Исиды и Осириса покрыт тайной.

Др.-егип. имя сестры Исиды, богини Небтхо "Владычица основания постройки или дома" от др.-егип. nbtht [nibt-ha; nebt hu]; др.-грен, передача Нефтис,, -г>8ос,, сопоставимо с индоевро-пейским *nep(h)tis "внучка, племянница, потомок-женщина". Употребление сходного термина родства известно в лат. Neptunus ( *nepots - "племянник, внук, потомок").

Лингвистическое обоснование

Выявлено также некоторое число индоевропейских - др,-егип. лексических схождений (преимущественно среди местоимений, союзов и имен), являющихся, по нашему мнению, заимствованиями и инфильтратами:

др.-инд. vayam - "мы", хетт.-лув. wi - "я" - др.-егип. wy - "я";

др.-инд. ta(d) - "этот, тот" - др.-егип. t' - "эта";

др.-инд. са; др.-греч. kai - "и, также" - др.-егип. k' - "так, тогда";

др.-инд. anta - "передний край", anti - "перед", лат. ante - "перед", хетт, hanti "перед" - др.-егип. hant, hanti, hante - "перед";

др.-инд. Rama - "черный", лат. Romulus и Remus, цыган, самоназвание rom, romale - "человек, люди, род, племя" - др.-егип. r(m)t [rama], копт, rwme - "мужчина, человек";

фрак, -para, per-na, ber-na; лид. bira; хетт.-лув. pit, parn(a) "дом, жилье" - др.-егип. pr [*par(a); pu(r), per-] - "дом" (Фар-и,ог>в1, Фар-Pai8xtr|i; vopxx;, Puramij, библ. Фараю - "Великий Дом").

Богатство и широкий разброс индоевропейских форм по разным языковым ареалам и ограниченное хождение соответствующих форм только в ареале древнеегипетского языка позволяет предположить скорее их заимствованную природу в древнеегипетском языке, то есть подтвердить исконность и первичность индоевропейских праформ.

Вновь преобладают индоарийские прототипы др.-егип. форм. Отчетливо проступают также особые изолексы, связывающие древнегреческий мифологический лексикон с древнеегипетским.

См. литературу:

Allan R. Bomhard. The Indo-European-Semitic Hypothesis re-examined// The Journal of Indo-European Studies, Vol. 5. N. 1, 1977 (Linguistic Society of America's Linguistic Institute), p. 55-99.

Davies W.V. Egyptian Hieroglyphs. London: British Museum Press, 1987.

Влияние

египетских

теогонии

и космогонии

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян — сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, — преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия / Образование и наука