The study of the linguistic assimilation of Scandinavians in Rus’, i. e. their transition to usage of Old Russian and oblivion of their mother tongue, can base on at least three kinds of sources. First, it is epigraphic material, represented by inscriptions in Runic or Cyrillic script. Second, it is direct or indirect information preserved in Old Russian and foreign sources on the linguistic situation in Rus’ in the tenth and eleventh centuries. Third, it is the usage of Old Norse personal names, though in itself it might be viewed as a family tradition not supported by other cultural features. Still, the degree of phonetic adaptation of Old Norse names in Old Russian sources as well as the context of name-giving can throw some light on the problem.
The earliest written record in Ancient Rus’ is a runic inscription on a wooden stick from Old Ladoga[842]
. It is archaeologically dated to the first half of the ninth century. Together with three runic amulets coming from the same area and dated to the tenth century it forms a group of runic inscriptions typical for Eastern Sweden[843]. At least one of the inscriptions, on the Gorodishche amulet II, was produced on the site where it was unearthed: it is a copy of another and earlier amulet (Gorodishche I) found on the same site. Even if the stick and the two amulets belonged to occasional visitors to the Ladoga region and were brought there from Sweden, they must have been intelligible and meaningful enough for the settlers of Scandinavian origin to order a copy of one of the amulets. It means that in the tenth century the Varangians, at least in the North-Western part of Rus’, were in full possession of their native language and beliefs.In the first quarter of the tenth century first traces of the usage of Old Russian by Varangians appear. In a famous «Varangian» site of Gnjozdovo near Smolensk a burial of a warrior contained fragments of an amphora with a Cyrillic inscription[844]
. The warrior must have been a Scandinavian buried with his wife or his concubine, a Scandinavian or a Slav by birth. Judging from the ritual, the burial was performed by his compatriots in a traditional Central Swedish way. The inscription on the amphora deliberately broken during the burial rite has several readings and interpretations,The linguistic practices of
On the contrary, identification of Slavic names is sometimes uncertain and the correlation of meanings of both names is obscure. All this means that the informant was in full possession of his mother tongue (most probably Old Swedish as some of the names derive from Old Swedish forms) but he was not so sure about Old Russian[845]
. The bilinguism of Old Russian elite and professional warrior strata is corroborated by information of a Spanish traveler Ibrahim Ibn Jakub (960ies) and Leo the Deacon, a Byzantine historian of the late tenth century[846].