Читаем Древние мотивы. Сборник полностью

Ивострыйятагантвоялюбовь.


Пылаютщёкиновуюпобедой,

Нобьёттяжёлойправдойувиска,

Ответнапрожитыебеды-

Афинаты, покарукакрепка!


Признаниетолпыневечно.

Дотошныйкарликвзялтвоюсудьбу.

Еготрезубецбесконечно

Терзалнасценеплотьтвою.


Средискамейвосстанетновыйотклик,

Пройдётпоспинамтвёрдымиглухим.

Растащатпокускамгордыниоблик.

«ПылГерардескикарликостудил


Слезойскользитпероотныне.

Мневкомнатеуютноитепло.

Такотчегоженеизвестнойимя,

Кдушемоейстрокойобращено?


ИЕШУА.




НадЦезаремвзошлакроваваялуна.

Тронпошатнулсякрикамиволхвов.

Испугомполнитсяземля:

Трибунов, гордыхкурий, взятыхгородов.


Подмантиейсомненьегорложжёт.

Разрушенвоинаидеальныймир.

Подпеснопенияправедникгрядёт.

Снебессошедшийшествуеткумир.


Непомогаетсилаикопьё.

Свободнойволиголосвопиет.

Оборванный, безграмотныйеврей,

ИдеиРимаказнипридаёт.


Безумцы! Вывжеланияхсвоих,

Влечётепадальвнашигорода.

Идёте, словноовцынаубой,

Неведаяуныньяигреха!


Онславныхделпрахвековойсотрёт.

Величьепревратитвпустуюблажь.

Венецтерновыйсмертьемунесёт.

ИСолемуивамвоздаст!


Васжертвенныйогоньпожрёт,

НомилостьгдеБоговмоих?

Кровавыйдождьссобойнесёт

Наследиеидейиных.


СОВРЕМЕННИКРЖЕВСКОГО.


Я не прошу у вас изгнанья.

Мне властью обеспечен сладкий плен,

От созерцания до обладанья,

Рукой и треугольником колен.


Ваш чёткий взгляд, прямые речи,

Прононс изящный, лёгкий стан,

Живые губы ироничны и строптивы,

И слово вылетает, как удар.


Пощёчиной, мою смирит гордыню,

Возвысив вас над толикой других.

Дерзите вы от радости свиданья.

Ведь пальцы ваши далеки от лиц иных.


Без чувств проходят мимо кавалеры,

И жалость в глубине тая,

Вы свои дивные манеры

Им преподносите головку наклоня


Мне избрана другая эпиграмма.

Я привлеку к ответу вас.

Здесь не родится мелодрама,

А вот признанье прозвучит не раз.


CARPE DIEM





Убийца яростный,


Как преданный скиталец,


Теряет кровь по капле у дверей.



Кинжал в груди


Предсмертный бурый танец


Рисует в холоде аллей.



Его дорога-беспринципна,


Путь обагрит кровавый след.



Вслух "Carpe Diem" произносит.


Уносит ветер этот бред.



Потухший крик через кварталы,


Доносит топотом копыт.



Фонарь старинный освещает раны,


Которыми душа кровоточит.



Померк идеи всполох окаянный.


Струёй стекает кровь к его ногам.



И пляской бешенной во взгляде. Проносится-


Её я не отдам.



На грудь нежданно


Веер ляжет.


Рука ласкает бледное лицо.



Он мёртв.


И ничего уже не скажет!


Суккубом было всё предрешено.



За душу проданную, страстью,


Платила женщина ему.



В чертах-заслуженное счастье.


А сердце поглощает тьму.


ЗАБУДЬ.


Забудь. Сегодня день потерян.


Не стоит ломиться в закрытые двери.


Сомнений не будет, истерика только.


Не правда ли, весело! Мне только горько.


От прихоти этой путь будет не долгий.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия