Читаем Древние тени полностью

— Превосходно. Мне нравится в Канари, но все же я хочу вернуться домой.

— Это невозможно. Разве вы забыли об эффекте Морфейла?

— Когда мы виделись в последний раз, вы упомянули об изменениях в структуре времени. Я поняла, что законы, считавшиеся незыблемыми, на самом деле не являются таковыми.

— Я очень устал тогда, сказал лишнее.

— Вы вселили в меня надежду, и я хочу получить более подробную информацию.

— Надежда может быть и напрасной.

— Я надеюсь на лучшее.

Лорд Джеггед пожал плечами, на мгновение спрятав нижнюю часть лица в пышном воротнике.

— Хорошо, но попрошу сохранить в тайне то, что я сообщу.

— Я из Арматьюса, значит, и, значит, не из болтливых.

— Впрочем, я могу сообщить немногое. В последние годы структура времени, как нам казалось, абсолютно устойчивая, проявляет признаки нестабильности. Известны случаи, когда путешественникам во времени удавалось вернуться в прошлое и задержаться там значительно дольше, чем это считалось возможным. Однако каждое возвращение в прошлое возмущает структуру времени, в ней появляются трещины, искривления, аномалии. Пока не случилось значительных катастроф, и естественный ход истории сохраняется, но если этот порядок нарушится, крах неизбежен, а тогда мы исчезнем, словно нас и не было никогда.

— Неужели это возможно? Мне приходилось слышать такие предположения, но они казались безосновательными.

— Трудно судить о вероятности катастрофы. Но зачем рисковать? Допустим, вам удастся вернуться в прошлое и рассказать о том, что ожидает планету. Что изменится? Историю не повернуть вспять.

— Но я расскажу в Арматьюсе о вашем мире. Предостерегу от нового путешествия.

— А ваш мальчик? Он не расскажет лишнего? У детей что на уме, то и на языке.

— Он тоже из Арматьюса, и будет молчать.

— И все же не могу согласиться с вами. Пуститься против течения времени значит рисковать жизнью.

— Наши жизни принадлежат Арматьюсу. Краю Времени мы не принесем пользы.

— У вас слишком замысловатая философия для человека вроде меня.

— Позвольте нам попытаться.

— Мальчик отправится с вами?

— Конечно.

— И вы не боитесь подвергнуть его опасности?

— Здесь его тоже подстерегает опасность: вероятность полного морального разложения. Еще немного, и он не сможет приносить пользу обществу. Его жизнь станет бессмысленной.

— Вроде бы, материалистическое понимание смысла жизни?

— Другого в Арматьюсе не признают.

— Для возвращения в прошлое вам необходима машина времени.

— Моя собственная машина в исправности, я проверяла.

— Вы сможете отправиться в путешествие лишь в благоприятный момент.

— Я подожду, но только в машине.

— Почему бы вам не оставить ребенка? Риск велик.

— Без меня он погибнет. Снафлз — часть моего естества.

— Материнские инстинкты?

— Более чем инстинкты.

— Вы меня убедили, — Лорд Джеггед кивнул. — Да и не в моих правилах влиять на чужие решения. Кроме того, вряд ли найдутся два человека, мыслящих одинаково, особенно если их разделяет миллионолетие. Что ж, могу добавить: как раз сейчас структура времени нестабильна.

— Тогда мы немедленно отправляемся.

— Вы так торопитесь, что поневоле приходит в голову, что вас страшит не только отчужденность итого мира, — Лорд Джеггед окинул Дафниш проницательным взглядом. — Вас что-то еще мучает?

— Не знаю. Может, недовольна собой? Опасаюсь мисс Минг? Да нет же! Я, право, не знаю, Лорд Джеггед.

— Вы упомянули мисс Минг. Как такая слабая женщина могла лишить вас душевного равновесия?

— Она... Она меня домогалась, а затем принялась за сына. По мне, мисс Минг — исчадие ада. Чудовищно давать такую оценку, но я не могу сдержаться. Она заставила меня ненавидеть, пробудила но мне эту низменную эмоцию, и за это я еще больше ненавижу ее. Но если меня снедает эта эмоция, выходит, я чем-то похожа на эту женщину, а раз так, разве мне ее осуждать? Не лучше ли посмотреть на себя?

— Да, мудреное объяснение, — задумчиво протянул Лорд Джеггед. — Слишком замысловатое, чтобы быть здравым.

— О да, Лорд Джеггед, допускаю, меня можно посчитать сумасшедшей. Но, может быть, только здесь, на Краю Времени? Я полагаюсь на суждение Арматьюса.

— Можно было бы развить эту тему, но мне кажется, вы слишком возбуждены.

— Да, нервы на пределе.

Лорд Джеггед выпятил губу, размышляя.

— Такие переживания нам незнакомы. Продолжим разговор позже.

— Если вы только опять не исчезнете.

— Бывают неотложные дела, Дафниш. Вы не поверите, но и среди нас, праздных обитателей Края Времени, есть немало людей, которые тоже служат, правда, на свой манер и в меру своих скромных возможностей. Среди них и ваш покорный слуга, поэтому я и отлучаюсь временами из Канари, — Лорд Джеггед поклонился и продолжил: — Будем завтракать вместе?

— Со Снафлзом?

— Если он хочет, пусть присоединяется к нам.

— У него мисс Минг. Они прощаются.

— Не стоит торопить их.

Дафниш поежилась, но затем, рассудив, что отделалась от мисс Минг, великодушно решила не мешать ей прощаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези