Читаем Древние. Том I. Семейные узы. Часть I полностью

Щупальце чуть было не достигло протянутой в беспамятстве руки короля, как в одно мгновение, всепожирающая червоточина с грохотом схлопнулась, выпустив из своих лап громадные трофеи, что ещё не успела поглотить. Невидимым взрывом отбросило правителя на вставшую на дыбы землю. Одолеть непобедимый хаос удалось лишь с попаданием внутрь аномалии жреца Ярридов, что и высвободил неконтролируемую силу. С его исчезновением во тьме, остановилось и разрушение.

Место монструозной червоточины вновь заняло солнечное пространство, и громадные куски земли, вперемешку с деревьями, людьми и скотом, летевшим издалека и ещё не попавшими внутрь, с грохотом рухнули на испещрённую глубокими шрамами почву.

Нуар очнулся спустя несколько минут. Поддерживаемый верными спутниками, король неспешно поднялся на ноги.

— Ваше Величие, что это было?

Сквозь помутнённое сознание, что яркими вспышками выдавало нарастающую боль после битвы, Нуар судорожно осмотрелся: вокруг — сплошная разруха. Луга, еще недавно пышущие зеленью, обернулись вспаханным исполинским плугом полем, с воткнутыми, словно сорняками, вездесущими брёвнами и булыжниками.

“Сколько же их?” — Думал про себя Нуар, вытирая пот со лба. Жуткое головокружение только нарастало — битва с чёрной дырой истощила практически все запасы сил, которых теперь, казалось, не хватит даже на полёт до королевства. “Кто они?” — Вновь отдалось в пространстве.

Из-под завалов стали доноситься едва слышные стоны, — это несчастные, которых стянуло со всей округи мощной аномалией. Люди пытались выбраться сами и помогали другим. Послышалось звучание бьющегося железа — где-то вдалеке растаскивали металл; послышались приглушённые крики — мародеры уже во всю рыскали в поисках наживы.

Нуар скривился от резкой боли в груди — использование Силы Судьбы наносило большой урон неокрепшему и неподготовленному к сверх нагрузкам телу. Ни Асиз, ни подоспевший Факом не могли заставить юношу подняться, — того словно тянуло к земле. Теряя сознание, владыка Торина рухнул наземь лицом в тело убитого им яррида, где, борясь с головокружением, пытался не потерять сознание навсегда. Нуар долго боролся с телом, что тянуло его во мрак небытия и прекрасно понимал: если он закроет глаза сейчас, то более их не откроет и старался во что бы то ни стало сдерживать свинцовые веки.

Факом бросился к перебежчикам, одним прыжком преодолев с несколько сот метров.

— Лекари есть?

Из толпы ярридов робко вышли два человека.

— У меня есть некоторые навыки. — Проговорил мужчина, вокруг которого кружили песчинки.

— Я был лекарем генерала Маарта. — Проговорил сухой волшебник с седыми волосами и непомерно широким для человека воротником, представившийся магом растений. — Я знаю всё о травах.

— Отлично. — Процедил Факом. Он обвил обоих своими руками, что вытянулись в спираль и вместе с ними вернулся к телу Нуара, что корчился на земле от боли в животе.

— Найду… Найду… — Шептал в беспамятстве король. — Найду тебя… Сес… Если я не выживу, обещайте сказать ей…

Ярриды тотчас подбежали к телу владыки. Первый достал из поясной сумочки неизвестные корешки, разрезал их, и выжал прозрачный сок в приоткрытый рот Нуара; второй разорвал на груди Нуара одежду и прислонился ухом к телу. После чего безмолвно кивнул первому и вместе они перевернули короля, сжав живот и, достав из сумочки пару сухих листьев, засунули тому два пальца в рот.

Нуара тотчас вырвало. Чёрная, как смола, жидкость растеклась по поверхности израненной земли и он вновь рухнул в пыль, видя из полуоткрытых век, как нечто, что вылезло из него, постепенно твердеет и ползёт обратно, в тело, из которого было изгнано.

— У-убейте! — Кричал один из ярридов. — Убейте это!

Факом тотчас воссоздал ледяное копьё и запустил в движущуюся жижу, но та мгновенно увернулась от первого, второго и последующих орудий, рьяно идя напролом. Её остановила одна из пташек Асиза. Птичка из чистого света влетела в нечто и оглушительно взорвалась. Казалось, жижа была испепелена, однако один из ярридов, что был с Нуаром, видел, как остатки неведомого впитала в себя земля.

— Найду тебя… — Продолжал шептать Нуар.

Асиз и Факом неспешно двигались по направлению к Торину, в окружении ярридов, что перешли на другую сторону. Короля положили на носилки, что держали бывшие солдаты империи затмения. Долгое время шли в полной тишине, пока Нуар вновь не стал бредить. Доносились одиночные слова, которые тотчас растворялись в тишине.

— Найду… Скоро… Моя сестра…

Нуар неоднократно пытался, задействуя силу Судьбы, повлиять на течение событий так, чтобы наконец, если не встретить, то хотя бы узнать, кем является его единственный родственник. Всё, что он знал о девушке, это пара скудных, спутанных воспоминаний о прихожей в родительском доме, размытой временем и то, как старшая сестра выходила с ним на прогулку. Обрывистые воспоминания короткими вспышками вбивались в голову, растворяясь в тот же миг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза