Читаем Древние. Том I. Семейные узы. Часть I полностью

Далее Розель не слушала. Волшебница ушла в думы, навеваемые прошлым: тотчас вспомнились абсолютные победы над Ялфеем и Катрой, и позднее — над всей армией Торина, которую возглавляла Каара. Эти грандиозные битвы, в которых она одержала победу над могущественным противником, являлись следствием её смекалки, мощи и духа.

— У меня есть одна идея. — Розель неспешно приподнялась, уперевшись обеими руками в круглый стол; остальные тотчас затихли. — Её воплощение мы начнём претворять в жизнь сейчас же. — Волшебница осмотрела беглым взглядом каждого из присутствующих. — Где Матис? Он необходим для реализации моего плана.

— Его не было со вчерашнего дня, — проговорил Нуар — я искал его, но он не появлялся в Торине.

— Он ничего не говорил?

— Иногда он, бывает, покидает Цитадель, но зачем, неизвестно. — Добавил Лефор.

* * *

Кирим только что завершила подготовку к отправке провизии в родную деревню. На плато, предназначавшемся для сбора повозок к транспортировке, приземлились десятки исполинских крылатых тварей. Жужжащий рой плавно спустился с небес и боязливые слуги, встав в длинную змейку, сносили в прикреплённые к брюшкам насекомых сети еду, книги, игрушки, разнообразные одежды, предметы быта и строительные материалы. Отряд из рабочих, которые должны были отремонтировать руины деревеньки Кирим, усадили на спину гигантской сколопендре, которая отправилась тотчас, не дожидаясь собратьев.

Громогласным жужжанием наполнились небеса, когда взмыли ввысь нагруженные до отвала создания. Сама же Кирим, призвав ураган куда более маленьких жучков, тотчас в них и растворилась.

Волшебница возникла на высоком горном массиве, увенчанном короной из немногих сохранившихся деревьев. На некогда цветущей возвышенности проживал древнейший из известных людям клан повелителей насекомых.

Кирим опустилась на выжженную землю, машинально осмотрев уничтоженное селение. Всюду были разбросаны сожжённые одежды, надломанные деревяшки, остатки битой посуды и вездесущий пепел, не поддающийся суровому горному ветру. Здесь, на древнейшей земле, из сотен домишек, осталась лишь одна, чудом выжившая постройка, служившая пристанищем для пятерых последних представителей клана Кирим.

Послышался отдалённый гул, переросший, вскоре, в хорошо знакомое здесь жужжание: на горизонте возник караван из Торина, возвестивший местных жителей о приходе своей спасительницы.

Кирим вышли встречать три старца, одетых в национальные наряды: разноцветные, пёстрые, увесистые сутаны; выбежали так же мальчишка, лет шести и озорная девчушка-ровесница, — то были выжившие в первой нептуно-земной войне новой эры. Мать Велеи, последовательно продолжая традиции войн с голубой планетой, уничтожила большую часть местности, на которой обитал клан, а последующая война, возглавляемая Велеей, похоронила последних магов, способных размножаться, за исключением Кирим.

Дети бросились к волшебнице на руки и долго не отлипали, но когда увидали жуков-транспортировщиков, тотчас ринулись весело и шумно разбирать подарки. Маленькие, юркие насекомые, окружающие детей, помогали подтачивать сети, из которых водопадами лились различные полезные предметы; работники уже приступили к разбору завалов и прикидывали, что понадобится для реставрации деревни, а Кирим, вместе со старцами, проследовала в их единственное сохранившееся жилище.

Войдя в хорошо знакомый, уютный и пропитанный запахом выпечки, хорошо натопленный дом, Кирим тотчас обуяли образы из прошлого, в которых ещё юная повелительница жуков училась контролировать силы под надзором своих старших соклановцев. Здесь прошла добрая половина её жизни и здесь осталась её душа, несмотря на то, что тело вынужденно принадлежало Торину.

Здесь Кирим чувствовала себя по-настоящему живой.

В каждой вещице, на которую падал взор, Кирим видела целые вереницы историй: вот деревянная птица, расправляющая разноцветные крылья, напоминающая о дне, когда отец Кирим, вечно весёлый здоровяк, подарил девочке заветный подарок; пёстрый, плотный ковёр, с чудными узорами, навевал воспоминания о первых годах жизни Кирим, когда та только познавала окружающий мир; расписные вазочки разного размера, всегда неизменно стоявшие в ряд, от малого к большому, служили местом притяжения для всех малышей в округе, — так как легенды гласили, якобы внутри загадочных артефактов содержатся некие сущности, которые, если их призвать, могут как следует напугать, — в это Кирим, и её ныне почившие друзья, верили всё своё детство, постоянно ошиваясь рядом.

Волшебница осторожно присела за шероховатый стул, словно боясь сломать его. Полными слёз глазами, Кирим смотрела на трёх седовласых старцев, что приготовляли для своей гостьи её любимые оладьи и заваривали чай из остатков трав, что некогда росли на этой горе.

— Ну же, дорогуша, чего ты плачешь? — Произнёс мужчина. — Ты с нами, всё хорошо.

— Ты стала очень взрослая! — Заявил второй.

Старушка поставила на облупленный стол несколько тарелок с национальными кушаньями и уселась рядом, приобняв Кирим, что утирала нескончаемый поток слёз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза