Читаем Древние. Том I. Семейные узы. Часть I полностью

— Да как, какой? — Отец семейства бегал по кухне, пытаясь вовремя приготовить обед для всей семьи. Женщина подсчитывала монеты, что получала их семья за продажу некоторых из продуктов в далёкую деревню на севере от них.

— На покупку звёздного камня хватит! Ещё останется! — Победно голосила она.

— Что-что? — Отвечал муж из кухни.

— Говорю, хватит на камень! — Она встала, собрала монеты в шкатулку, захлопнула дверцу стола, в который всё положила и резво побежала к семье, что уже собиралась за столом. Так как дом был довольно большим, стол, где собиралась вся семья, был окружён множеством шкафов и полочек, забитых книгами и рукописями. Так, большая семья никогда не принимала пищу в тишине: часто обсуждались авторы и поэты, чьи произведения виднелись в комнате; говорили о природе и артефактах, которые могли бы помочь в хозяйстве, о будущем мальчишек и почему же до сих пор не было ни одной девочки.

Семья, после долгих приготовлений, уселась за стол: приносили гуся в сливочном соусе, мочёные фрукты, свежеиспечённый хлеб, морепродукты и литры яблочного сока.

Дэстан, несмотря на свой возраст, сидел со старшими братьями, рассказывая свои придуманные истории о приключениях на других планетах, те его охотно слушали, так как у мальчика было поразительное воображение; младшие общались друг с другом и родителями. Разговоры шли оживлённые: мать и отец рассуждали о будущем семьи, отчего дома, попутно отвечая на вопросы детей, последние гудели и царапали вилками и ножами дубовый стол. Шумная кампания заголосила пуще прежнего, когда вынесли десерт.

Вот пробило десять. Семья, по традиции уселась в просторной комнате на выложенных на полу шкурах животных, попивая согревающие напитки. Рассказывали истории, в которых юный Дэстан был очень силён. Продолжались обеденные рассказы, в которых младшие, как один, прилипали к Дэстану и его рассказам, передразнивая персонажей его рассказа и изображая себя его главными героями. Особенно Дэстан был близок с самым младшим из всех братьев — Эваром. Он души не чаял в крохотном голубоглазом баловнике. Сам не зная почему, его сердце тянулось к этому золотоволосому озорнику, что часто щипал его, убегая на второй этаж дома и, затейливо прячась, то за занавесками, то за шкафом, зажигал своей энергией и самого Дэстана и остальных.

Маленький Эвар, видя, что Дэстан стоит к нему спиной, поспешил цапнуть того за ногу и убежать в заранее подготовленное место на кухне. Старший выжидал, пока озорник подкрадётся к нему и, когда половица выдала нарушителя покоя, попытался схватить Эвара за руку, но промахнулся и, сделав в воздухе пируэт, упал на коленки. Тогда-то баловник и успел скрыться.

Дэстан мгновенно вскочил и погнался за братом, но встретил преграду — дверь на кухню была прикрыта. Через небольшую щель он видел, как мама и папа о чём-то шепчутся с Хешем, с самым старшим из братьев. Ему удалось уловить лишь пару слов: “Оно… внезапно. Быть готовым. Нельзя останавливаться. Ни при каких обстоятельствах! Никто, никто не желал бы… Я тоже…”

— А ну! Кто это тут подслушивает? — Задорный голос отца был как гром среди ясного неба после тревожного шёпота.


Прошло ещё несколько дней привычной жизни до того, как Дэстан, наконец, понял, о чём говорили родители.

Утренний поход в поле внезапно оборвали звуки взрывов: где-то в небе загорелся яркий свет, затем последовала серия ударных волн, сотрясших землю. Отец семейства поспешил запрячь лошадей и созвал всех своих детей. Он хаотично рассадил мальчишек друг с другом. Когда Эвара посадили рядом со старшим Хешем, он тотчас заревел, бросивши в отца игрушкой. Мальчик стал бить по спине старшего брата, просясь к Дэстану, — его пересадили.

Мужчина запряг лошадей, прикрепил к каждой по паре сумок с провизией, которые были собраны заранее и наказал детям немедленно бежать до южного указателя, откуда им необходимо отправиться на лодках, замаскированных сетью с листвой к ближайшему острову. Там их ждало убежище. Отец отправил детей вперёд, прокричав в след, что они присоединятся позже, однако едва Валорья вышла на порог с массивной сумкой, небесное свечение разразилось неистовым громом. Вскоре показались нептуны и властный голос Велеи прокатился по всей планете Земля:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза