Читаем Древние. Том I. Семейные узы. Часть I полностью

Братья рванули в образовавшийся на месте груды демонов зазор, и с успехом скрылись за ближайшими деревьями, оставив древесных созданий висеть и крутиться в воздухе, невольно сталкиваясь друг с другом.

Вырвавшись из окружения, братья продолжили бег галопом, под натиском страха, заставлявшего ноги двигаться с неимоверной быстротой. Хотя опасность уже миновала и стоило бы перейти на шаг, чтобы не быть замеченными другими тварями, братья были настолько напуганы, что продолжили бежать ещё долго.

Послышалось карканье Массана и братья перешли на шаг. Возникший среди ветвистых деревьев верный ворон заполонил широкими крыльями всю небольшую прослойку небосвода, проглядывавшую сквозь густые, безжизненные растения.

— Где же ты был, дружок? — Голос Дэстана был наполнен благоговением и благодарностью.

— Какая ты тяжелая! — Усмехнулся Эвар, оглядывая ползущую из-за деревьев упитанную змею. Его громкий бас разрезал остальные звуки пополам.

— Массан говорит, нам нужно идти дальше, они скоро нас нагонят.

— Но куда? У нас даже нет точки, где мы могли бы передохнуть. Храм, на который мы тогда наткнулись, теперь в руинах и у нас даже нет еды, только этот странный ручей впереди.

Спустя какое-то время, братья выбрались к речке, что некогда спасла их от обезвоживания. Алло-красный стремительный поток убегал куда-то вниз, возвращаясь вновь и вновь, обдавая округу живительным звуком природы. Казалось, это единственное место, не лишенное жизни. Однако при приближении, становилось ясно, что это была совершенно другая река, не поменявшая всё же своего кровавого цвета.

Массан неожиданно каркнул.

Тут и там, по всей протяженности бурного потока, из гущи мёртвых стволов стали выглядывать чудовища самых разных форм и размеров. Не решаясь вступить на каменистую почву, монстры наблюдали за братьями из-за деревьев. Стуком, шелестом, стрекотанием и хлюпающими звуками, заполнилось пространство вокруг, сравнявшись по громкости со звуком бегущей воды.

— Ты тоже это видишь? — Ужаснулся Эвар. — Лирия встрепенулась и зашипела, вжав голову в туловище. Массан тут же взмыл ввысь, создавая могучими крыльями, переполох.

— Вижу. — Сквозь зубы произнёс Дэстан, озираясь по сторонам.

Сотни и тысячи изуродованных существ тянулись к мальчишкам, издавая жуткие звуки: истерические крики, плач, рычание и вой слились в единый гул, пугающий, отвратительный по своему существу гул, что, казалось, наполнил собой весь Лес Тишины.

— Если это не все твари, что есть в этом месте, то остальные теперь точно к нам подтянулся. И почему же они не выходят из-за деревьев? Они могли бы взять нас, когда мы так уязвлены.

— Не знаю, но то, что их сдерживает, играет нам на руку, нам срочно нужно идти.

— Вниз или наверх?

— Массан полетел в обратном направлении, вниз. Ты готов?

— Я…я. — Эвар почувствовал, как ноги не слушаются его. В груди словно что-то вспыхнуло, дыхание спёрло, младший будто остолбенел.

— Да что с тобой?

— Я не знаю, я…

Белый спутник Дэстана продолжал показывать путь. Старший сжал меч и взмыл ввысь. Кроны деревьев кишели малыми и крупными чудовищами так, словно казалось, будто и деревья в мгновение ожили. Не было конца армии нечисти, что по обеим сторонам всё прибывала и прибывала.

— У нас лишь один путь. — Проговорил старший, потерянно смотря вслед птице и тотчас скорёжился от внезапной боли в голове. И вновь преследовали юношу загубленные души: по обе стороны реки выстроились шеренги из пленных. Израненных, с поломанными частями тела людей держали в кандалах, а позади каждого из них стоял облачённый в стальные доспехи рыцарь. В едином порыве солдаты обнажили клинки и в мгновение ока тысячи бездушных тел рухнули в бегущий ручей, окрашивая блестящий поток бордовой кровью. Головы падали с плеч несчастных рабов, как и руки, пронзённые клинками тела. Лес Смерти заполонили вопли несчастных. Ряд за рядом появлялись бесчисленные вереницы несчастных, которых вели на убой, где палачи вершили свой страшный суд.


Очнулся старший, когда алло-красный поток стремительно захватывал его тело. Лёжа в кровавой реке, юноша едва успел увернуться от удара трёхпалой, костлявой лапы зверя, что яростно желал сцапать старшего. В глаза бросилась иссушённая волчья морда, принадлежавшая громадному скелету, обтянутому серой, рваной кожей, чьи когти едва не заграбастали упавшего от видений Дэстана.

Эвар что-то судорожно искал в воде, что хлестала его по щекам, едва позволяя оставаться на ногах. Юноша схватился за голову, — в руке не было меча. Судорожно рыща в нескончаемом потоке заветный предмет, рука вслепую продвигалась дальше и дальше. Гвалт от чудовищ стал невыносимым, однако существа все продолжали находиться на отдалении, не решаясь напасть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза