Читаем Древние. Том I. Семейные узы. Часть I полностью

Не терпевшая свободоволия Розель, ни минуты не мешкавшись, неспешным жестом руки, направленным вверх, обрушила потолок громадной залы. Множественные обломки, смешавшись с пылью и грязью, повалились на ни на что не подозревающую публику. Едва смерть настигла элиту королевского двора, как члены круга шести и Матис единовременно распределились в разные концы рушащейся комнаты и общими усилиями задержали падение обломков, переместив затем руины за пределы цитадели. Нуар бессознательно прикрылся руками.

Выждав, пока пыльное облако окончательно опустится, Розель с томным видом оглядела присутствующих. Высшие чины, собравшиеся в тронном зале, были готовы к любой выходке наставницы короля, однако никто не ожидал, что волшебница вот так запросто готова похоронить весь высший эшелон власти Торина. В кромешной тишине зазвучал звонкий голос правителя, что встал с трона и неспешно сходил со ступеней.

— Ответьте мне те, кто уповает на кого-то, вместо того, чтобы рассчитывать на свои собственные силы и на свою родину… Ответьте мне, где же был Мировой Совет, когда Торин раздирали со всех сторон, когда наше государство было на пороге катастрофы? А где были Старейшины Созиума, когда наше королевство бомбили из катапульт, а мирные земляне страдали от голода и падали замертво от рук нептунов?

— Когда это она успел стать патриотом? — Буркнул на ухо своему компаньону, один из волшебников круга шести.

— Думаешь, переигрывает? — Засмеялся тот в ответ.

— Пока ослеплённые собственным могуществом недоволшебники, призванные оберегать планету, пировали в своих хоромах, мир рушился на наших глазах. Десятки и сотни миллионов людей теряли близких, родину и собственные жизни. И, если добро смиренно стало на колени и подставило лицо под удар… — Розель выждала драматическую паузу, осматривая взволнованным взглядом каждого из присутствующих, созерцая, как толпа с благоговением и страхом внимает каждому слову владыки тьмы. — …Я возьму на себя всю ответственность за судьбу этого мира. — Зал ожидаемо взорвался аплодисментами.

Волшебница подошла к трону, встав по правую руку Нуара, словно подталкивая того к действиям. И юный король робко начал:

— С новостями, пожалуй, достаточно. Вопрос к генералу Северо-Западного округа. Как обстоят дела на наших границах, и каков прогресс в переговорах с титанами?

Полный, невысокий мужчина, обвешанный золотом и серебром, поправил увесистый головной убор. Он вышел в центр, как некогда его предшественник и неуверенно протороторил:

— Ваше Величие, титаны остались у границ… Они по-прежнему заявляют, что не признают вашего владычества…

Старичок запнулся, когда Розель отошла от матрана. Два громадных, словно чёрные дыры глаза смотрели практически в упор.

— А… Эм, так как мы отвергли их нелепое, совершенно нелепое предложение… Ваше Величие, мы сумели защитить границы от первой атаки, и даже пошли в контрнаступление, но п-попытки оказались т-тщетными, нам не удалось повредить костяк… М-мы выяснили, откуда титаны черпают силу. Реликтовый кристалл… Именно он даёт им м-мощь, против которой наша армия бессильна… — Слова едва достигали слушателей: голос военного дрожал, искажая съедаемые звуки. — Армия Торина сейчас составляет одну десятую от было мощи… Нас ведь разбили три д-державы, помните?

— И почему же, узнав об источнике силы, вы не доложили королю раньше? — Полная пренебрежения, Розель приближалась всё ближе к мужчине.

— Я… Я…

Змеиный шёпот вновь въелся в уши маленькому чиновнику: “Дальше”, произнесла волшебница в полтона, раскрывая глаза всё шире.

— Что касается восточной территории… — Мужчина сглотнул, бегая глазами, отчаянно стараясь найти поддержку среди сотен таких же напуганных лиц. — Яр-ярриды прорвали пер-рвый рубеж, и… — Генерал заикнулся. — М-мы р-разбиты…

— Ууу, вулкан готов к извержению! — Факом жадно потёр руки. Рукава тёмно-синего одеяния звонко бились друг от друга, обнажая щедро усыпанные золотом вкрапления на платье.

— Да, ему конец, это было предсказуемо.

— А Розель так и растягивает момент. — Обескровленные губы вновь искривились, на этот раз в улыбке. — Вот это баба!

— Меня больше другое занимает. — Из-под кровавого капюшона выглядывал длинный, горбатый нос. — Глупцы думают, что если армия Торина разбита, то мы не дадим отпор.

Прильнувший к Лезфору чародей исподлобья выдавил: — Удивительно, как Кааре удалось добиться от них беспрекословной верности, что даже после смерти союзницы, они выступают в её поддержку! Удивительно, ишь как борются за возвращение мальчишек на трон, хотя им-то что?

— Ну как же. — Вмешалась Кирим. — Потому что она устраивала всех: ни с кем не вела войн, не мерилась яйцами и всем помогала — она была самым удобным вариантом. — Сощурилась девушка. — Но она была не глупа.

Лезфор выпрямился.

— Но что королева может дать им сейчас, раз уж Ярриды и титаны так рьяно борются с Торином?

— Если только она не планирует вернуться. — Плавный, успокаивающий голос Теспана прозвучал в рядах приближённых. Маг саркастично добавил: — Или кто-то, на кого она сделала ставку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза