Сара, задумавшись, не ответила. Она вдруг сунула Джеку в руки кристалл, бросилась к грузовику и вытащила из него запасной аккумулятор. Потом вновь забрала кристалл и выдрала из стены кусок толстого провода — тот был очень старый и частично рассыпался прямо в руках. Сара отложила кристалл, вынула из фонарика батарейки и отвинтила лампочку, после чего легко вытащила изнутри два проводка и подсоединила к медному кабелю, который тянулся внутри стены к остальным «светильникам». Она на мгновение задумалась, затем вскрыла изоляцию и подключила проводки к «плюсу» и «минусу» аккумулятора.
На глазах у восхищенного Джека кристаллы на стене тоннеля вспыхнули, словно рождественская гирлянда. Цепочка огней теперь уходила в глубь тоннеля.
— Что, сигнализация сработала? — осведомился по рации Эверетт.
Джек с улыбкой ответил:
— Первый, нет, не сигнализация. Просто пришел электрик и включил рубильник.
В этот момент пол чуть тряхнуло, и откуда-то снизу донесся гул.
— Понятно. Езжайте вперед. Мы пробили завал, двигаемся дальше.
Джек дважды щелкнул в ответ и велел всем расходиться по машинам, Саре же сказал с ухмылкой:
— Думаешь, очень умная?
Девушка, лукаво хлопнув ресницами, улыбнулась в ответ и пошла к грузовику.
Джек покачал головой и направился к своему экипажу, на ходу обронив в рацию:
— Капитан, нужно поднажать. Скоро начнется веселье.
— Полагаете, мы напрасно тратим время? — не оборачиваясь, спросил Томлинсон у хранителя.
На их глазах от входа в Зал эмпирея оттаскивали последние обломки.
— Не могу сказать определенно, сэр.
— Так почему бы вам не пойти выпить вина вместе с остальными?
— Меня такие вещи не очень привлекают.
— Мистер Томлинсон, мы пробили вход во внешней стене, — доложил главный инженер, снимая каску и вытирая пот со лба. — Четверо моих людей сейчас ставят внутри прожектора, но стены очень неустойчивы. Кроме того, под зданием обнаружена еще одна система пещер: ультразвуковые датчики показывают, что она тянется вниз по меньшей мере на милю с четвертью.
Томлинсон перевел взгляд на двадцатифутовые бронзовые двери, покореженные катастрофой, и, не в силах больше ждать, пригнувшись, нырнул в древнее здание.
— Он с ума сошел? Я же говорю, Зал неустойчив, — обратился инженер к хранителю.
Старик с бесстрастным лицом всматривался в темноту. Хранитель внимательно следил за Томлинсоном еще со взрыва в Чикаго. Никто, кроме него, не разглядел этих едва заметных признаков, этих мельчайших перемен в характере вечно невозмутимого Уильяма. Теперь, когда Томлинсон говорил, его взгляд метался от одного слушателя к другому, словно в поисках малейших проявлений несогласия. Лидер коалиции не выдерживал стресса; навязчивая идея проникнуть туда, где заседали правители Атлантиды, лишь последний штрих.
Старик с улыбкой посмотрел на инженера.
«Неустойчив… пожалуй, очень точное слово», — подумал он, входя внутрь.
В свете мощных прожекторов упавшие колонны и погребенные под обломками крыши глыбы мрамора отбрасывали причудливые тени. Внутри уже собрались несколько археологов и палеонтологов — они тоже разглядывали эту жемчужину мировой истории.
Хранитель провел рукой по перевернутой мраморной столешнице, и на пальцах остался слой многовековой пыли. Томлинсон усмехнулся.
— Я всегда говорю: нельзя доверять человеку, который боится запачкать руки.
Старик на него даже не посмотрел.
— Вот как? А я вам на это отвечу: пора заняться подготовкой к удару, а не любоваться архитектурными редкостями.
— Вы что, ничего не чувствуете? Откуда же еще управлять миром, как не из Зала эмпирея?
— Если волна не заработает в ближайшее время, управлять вы будете одним этим залом.
Томлинсон понимал, что старик прав. Чувствуя себя помолодевшим, он в последний раз оглянулся по сторонам, но не заметил ни скелета прямо под ногами, ни расколовшейся мраморной плиты, за которой скрывался ход в подземный мир.
За пятнадцать тысяч лет на потолке выросли огромные сталактиты. С них капала морская вода, которая все же просачивалась сквозь слой камня и лавы толщиной две мили.
Сара и остальные ученые оказались правы: они продвигались по тоннелю уже три часа, постоянно встречая следы атлантов — тех самых трех колец, окружавших столицу. Всюду виднелись обломки гигантских колонн и купален, окаменевшие деревья и дороги, усеянные глыбами застывшей лавы; благодаря им пейзаж напоминал озера, подернутые мелкой рябью. Карл боялся себе представить, как неистова была эта цивилизация в пору расцвета и сколь ужасной была ее гибель.
Тусклый свет открывал страшные картины погубившей атлантов катастрофы. Всюду валялись скелеты, засыпанные обломками собственных домов. Как будто весь остров смяло, сложило пополам, а затем уволокло в морскую пучину.
— Капитан, подойдите сюда, — позвал лейтенант. — Похоже, нам не пройти…
Карл все сразу понял. Поперек пути высилась стена четыреста футов высотой — то, что осталось от древней столицы атлантов. Путь был перекрыт.