Читаем Древний город Афины и его памятники полностью

Западный фриз заполнен изображениями юношей-эфебов. Одни из них верхом на конях продвигаются по фризу к его северо-западному углу по одному или по двое в ряд. Другие еще взнуздывают лошадей, оправляют на плечах хитоны или стоят у лошадей, готовые вскочить на них, как только подойдет их черед. Несмотря на одинаковую одежду всадников (150/151)

Реконструкция центральной части восточного фронтона (Б. Швайцер)

и однородный убор коней, художник достигает замечательного разнообразия в трактовке поз людей и животных, одежды и уборов. Отряды всадников занимают более половины фриза обеих боковых сторон храма. Кони рвутся вперед, сдерживаемые сильной рукой; иногда юноши выравниваются в колонну по шесть-семь человек в ряд, иногда этот строй нарушается. Великолепная посадка эфебов, легкость и изящество, с которыми они сидят на лошадях, создают впечатление торжественной праздничности кавалькады всадников, стройности и стремительности их продвижения. Впереди эфебов движутся колесницы, каждая из них сопровождается вооруженным воином. Перед колесницами медленно выступают избранные народом красивые старцы с оливковыми ветвями в руках.[45] Головы их украшены венками, следы которых во многих случаях сохранились и на фризе. Старцы следуют за музыкантами, играющими на лирах или на кифарах гимны, установленные ритуалом жертвоприношения. Перед музыкантами юноши-гидрофоры несут на плечах большие кувшины для воды (гидрии), а также бронзовые и серебряные открытые сосуды, наполненные медовыми сотами и пряниками.[46] Гидрофоры (151/152) и одетые в богатые одежды скафефоры (носители сосудов) следуют сразу за жертвенными животными. На северной стороне фриза дано изображение четырех овец и четырех быков, на южной — только быков, числом не менее десяти.[47]

Разделение процессии на две колонны вызывается не только необходимостью самой формы фриза, но оправдано и ритуально — по древнему обычаю на Акрополе в этот день совершалось два жертвоприношения — Афине Гигиее (Целительнице) и Афине Полиаде (Защитнице афинского полиса). Впереди коров и овец, изображенных на северной стороне фриза, девушки несут жертвенные корзины и курильницы, на южной изображены девушки с чашами и кружками.

Жертвенная процессия, изображенная на северном фризе, совершала жертвоприношения у алтаря Афины вблизи ее древнего храма, разрушенного персами. По обычаю, приносящий быка Афине Полиаде должен был одновременно жертвовать овцу Пандросе, служительнице богини. Этот древний обычай корнями уходит в ПЭ III период, когда цари, жившие на Акрополе, чтили Пандросу, дочь Кекропа, как самостоятельную богиню. Четыре древние родовые филы приносили и позже эту жертву от имени всего народа Аттики, каждая фила по одному быку и по одной овце. Гекатомба быков, представленных в процессии на южной стороне фриза, связана с культом Афины, покровительницы демократического полиса. Изображение десяти быков, по-видимому, означает, что жертву Афине приносит весь народ, разделенный Клисфеном на десять территориальных фил.[48]

Изображенные на фризе девушки с сосудами, корзинами, чашами и курильницами — представительницы наиболее знатных семей, приближаются с обеих сторон восточного (фасадного) фриза к группе беседующих друг с другом пожилых мужчин — их пять с одной стороны и четыре — с другой. Это — коллегия афинских архонтов. С каждой стороны процессию возглавляют жрецы, закутанные в длинные плащи.

Руководители процессии показаны не только на восточном фризе. Повсюду они следят за порядком и регулируют движение. Их фигуры, повернутые лицом то к зрителям, то к идущей мимо них процессии, вносят оживление и разнообразие, нарушая монотонность движения, устремленного в одном направлении.

Между двумя группами архонтов на восточном фризе олимпийские боги, также разделенные на две группы, по шесть фигур в каждой, доброжелательно взирают на приближающуюся к ним процессию. Налево от центра, на троне, отличающемся от других сидений украшенной ручкой (152/153) кресла, сидит Зевс, а рядом с ним, приподнимая с лица покрывало, — Гера. Вблизи нее стоит Ника. Возле Геры — Apec с легким нетерпением сжимает обеими руками приподнятое копье. Далее, повернувшись лицом к процессии и грациозным жестом руки придерживая край хитона с опущенным вниз факелом в левой руке, сидит богиня, точное определение которой спорно. Может быть, это сестра Зевса, богиня земли Деметра.[49] Рядом с Деметрой Дионис опирается рукой на плечо Гермеса. Вестник богов готов в любую минуту отправиться по поручениям Зевса: его дорожный головной убор, петас, лежит на коленях.

Выезд эфебов на фризе Парфенона

Перейти на страницу:

Похожие книги

Косьбы и судьбы
Косьбы и судьбы

Простые житейские положения достаточно парадоксальны, чтобы запустить философский выбор. Как учебный (!) пример предлагается расследовать философскую проблему, перед которой пасовали последние сто пятьдесят лет все интеллектуалы мира – обнаружить и решить загадку Льва Толстого. Читатель убеждается, что правильно расположенное сознание не только даёт единственно верный ответ, но и открывает сундуки самого злободневного смысла, возможности чего он и не подозревал. Читатель сам должен решить – убеждают ли его представленные факты и ход доказательства. Как отличить действительную закономерность от подтасовки даже верных фактов? Ключ прилагается.Автор хочет напомнить, что мудрость не имеет никакого отношения к формальному образованию, но стремится к просвещению. Даже опыт значим только количеством жизненных задач, которые берётся решать самостоятельно любой человек, а, значит, даже возраст уступит пытливости.Отдельно – поклонникам детектива: «Запутанная история?», – да! «Врёт, как свидетель?», – да! Если учитывать, что свидетель излагает события исключительно в меру своего понимания и дело сыщика увидеть за его словами объективные факты. Очные ставки? – неоднократно! Полагаете, что дело не закрыто? Тогда, документы, – на стол! Свидетелей – в зал суда! Досужие личные мнения не принимаются.

Ст. Кущёв

Культурология
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян — сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, — преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия / Образование и наука