Читаем Древний Марс полностью

«Любовь найдёт свой путь».

– Ты опять говоришь со своей собакой, – сказала девушка.

– Во-первых, он не собака, а во-вторых, я и слова не сказал.

– Ты лжешь. Ты всегда мне лжешь.

– Конечно, лгу, – ответил Скорпион. – Мы же в баре Слизняка Раццо, тут даже может быть противозаконно говорить правду.

Она выругалась по-марсиански и презрительно добавила:

– Землянин!

«Счастлив?» – спросил Скорпион.

«Не то слово, – последовал ответ. – Кстати, кто-то тебя разыскивает».

«Девица пошла за оружием?»

Существо фыркнуло.

«Рядом с дверью. Марсианин с сумкой».

Скорпион глянул на марсианина, который стоял в дверях на другом конце бара.

Он был уже далеко не молод, небольшого роста и горбился (что было довольно редко, учитывая меньшую гравитацию Марса). На плече висела матерчатая сумка.

«Он точно ищет меня?»

«Конечно, я в этом уверен, – последовал ответ. – Не всем нужна речь для общения, знаешь ли. Кое-кто уже эволюционировал и многие тысячелетия обходится без речи».

«Тогда почему же ты жил в болоте, когда мы встретились?» – спросил Скорпион со своей характерной ехидной ухмылкой.

«А почему ты сейчас сидишь в баре, полном бандитов и ворья со всей Солнечной системы? Я жил в болоте, потому что там вынюхивал еду, а ты постоянно вынюхиваешь деньги эту еду купить. Моя раса этот шаг считает излишним».

Скорпион уставился на своего спутника.

«Ну и зачем же ты шатаешься с таким примитивным типом?»

«Ты – самое разрушительное существо из тех, кого я встречал, – был ответ. – Рядом с тобой всегда есть хороший шанс поживиться».

Скорпион наблюдал, как марсианин движется к нему.

«Хорошо, ты тут у нас телепат. Чего он от меня хочет?»

«Он проделал далёкий путь. Я дам ему самому поведать, зачем он здесь».

«К чему эта возня. Я всё равно отправлю его восвояси».

«Сомневаюсь», – ответило существо.

Марсианин подошёл к их столику и уставился на Скорпиона.

– Вы и есть Скорпион? – нерешительно спросил он.

Скорпион кивнул, но потом вспомнил, – многие марсиане не знают, что кивок означает положительный ответ.

– Да, так меня иногда называют.

– Можно я… эм… присяду? – спросил марсианин, показывая на пустой стул рядом со Скорпионом.

– Непременно.

Только марсианин хотел шагнуть ко второму стулу, как понял, что ему придётся очень близко пройти мимо синего чудовища у ног Скорпиона. Он в страхе уставился на него и встал как вкопанный.

– Не дрейфь, – сказал Скорпион, когда понял, что марсианин так может простоять всю ночь. – Его зовут Мерлин, это мой любимец.

«Твой любимец?»

«Зачем же говорить, кто ты на самом деле? Нам выгодно оставлять всех в неведении и считать тебя бессловесным животным».

«Ногу, что ли, тебе откусить?»

– Я никогда не видел ничего подобного, – неуверенно сказал марсианин.

– Не ты один, – ответил Скорпион. Марсианин аккуратно обошёл существо и наконец-то присел. – Чем могу быть полезен?

– Судя по слухам, вы как нельзя лучше подходите в качестве ассистента для одной моей работы, – сказал марсианин.

«Вот интересно, кого он хочет убить», – заметил Мерлин.

«Ты мог бы мне это сказать прямо сейчас».

«Я? Я всего лишь бессловесное животное».

– Что же за поручение у вас на уме? – спросил Скорпион.

– Наверное, для начала я должен представиться.

Скорпион пожал плечами.

– Да, пожалуйста, если так вам будет легче.

– Меня зовут Квочарашк, и я уже более века преподаю древнюю историю в качестве профессора в Бараторском университете, который скорее всего известен вам под названием Ново-Брюссельский.

– Хорошо, то есть вы преподаёте историю и вы уже не мальчик, – сказал Скорпион. – Какое отношение это имеет ко мне?

Квочарашк наклонился вперёд и тихо сказал:

– Я могу уверенно предположить, что нашёл гробницу древних Марсианских Владык.

Скорпион презрительно фыркнул.

– Ну, конечно… нашли.

– Но это правда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги