Читаем Древо ангела полностью

– Да, ужасное, но это только совпадение. – Дэвид вовсе не был уверен, что сам верит в то, что говорит.

– А сколько сейчас времени?

– Чуть больше девяти.

– О нет! Я обещала Саймону, что встречу его после выступления. Мы должны были пойти узнать, где ЭлДжей. Я так о ней беспокоюсь. Ты не мог бы пойти встретить Саймона возле театра «Квинс» и объяснить, что случилось? И тогда, может, вы могли бы вместе пойти к маме?

– Саймон? – Дэвид почесал в затылке. – Да кто же это такой?

– Ты встречал его на восьмидесятипятилетии ЭлДжей. Ты еще тогда сказал, что он тебе кого-то напоминает.

– Ах да, и я наконец вспомнил, что он похож на некоего Бобби Кросса, – вздохнул Дэвид.

– Бобби? – нахмурилась Ава. – Это забавно. Ческа все время его так называет.

– Да?

– Да. И Саймон ходил к ней сегодня, потому что Ческа сказала, что хочет представить его одному продюсеру звукозаписи. Я встретила его, когда он выходил из «Савоя», и он более-менее рассказал мне, что она напрыгнула на него.

Дэвид подумал про себя, могло ли дело повернуться еще хуже, и тут же понял, что именно это и произошло.

– Так ты сходишь повидать Саймона вместо меня, дядя Дэвид? Это совсем недалеко отсюда.

– Ава, я думаю, что мне лучше остаться с тобой.

– Нет, мне уже гораздо лучше. И будет еще лучше, когда я узнаю, что с ЭлДжей все в порядке. Но, пожалуйста, будь осторожен с Ческой. Саймон был сильно потрясен тем, как она себя вела.

– Не беспокойся обо мне, Ава. Я знаю твою мать с тех пор, как она была маленькой девочкой. Но да, я пойду и поговорю с Саймоном, чтобы выяснить, что же происходит. Хотя я и так достаточно хорошо это представляю.

Подошедшая медсестра отодвинула занавеску и сказала, что для Авы готова кровать в отделении наверху.

– Вы можете пересесть в кресло или нам надо отвезти вас туда на каталке?

– Конечно же в кресло, – сказала Ава, выбираясь из кровати и вставая на ноги. – Видишь, дядя Дэвид? Я в порядке. Пожалуйста, иди узнай, где же ЭлДжей.

– Думаю, сэр, вам все равно не позволят в такое время подняться в отделение, – подтвердила сестра. – Свет будет выключен через двадцать минут.

– Хорошо, но можно мне узнать номер телефона в отделении, чтобы я мог попозже позвонить и узнать о состоянии Авы?

– Конечно. Вам выдадут его в регистратуре. А теперь, мадам, вот ваш экипаж, – пошутила сестра, когда санитар прикатил кресло на колесах. Ава села в него, и Дэвид поцеловал ее в щеку.

– До свидания, дядя Дэвид. Пожалуйста, приходи завтра навестить меня и рассказать, что происходит.

– Я приду, обещаю, – сказал Дэвид, посылая ей вслед воздушный поцелуй. Аву вкатили в лифт, и двери закрылись. Поймав возле больницы такси, Дэвид сказал ехать к театру «Квинс» на Шафтсбери-авеню, и попытался осмыслить все то, что рассказала ему Ава.


После благотворительного представления Саймон торопливо возвращался в свою гримерку. Он надеялся, что к этому времени уже успеет переодеться и встретиться с Авой, но на представление пришла пара молодых членов королевской семьи, так что труппе пришлось задержаться, чтобы познакомиться с ними. Взглянув на часы, он понял, что надо торопиться. Расстегивая свою сценическую рубашку, он распахнул дверь гримерки и только через пару секунд заметил, что его ожидает очень нежеланная гостья.

– Привет, милый. Я пришла сказать, что понимаю, почему ты так сердишься на меня. То, что я сделала, было очень плохо, но ты так обидел меня, что я…

– Прости, Ческа, но я уже говорил, что понятия не имею, о чем ты. И я бы хотел, чтобы ты ушла. – Саймон сел у зеркала и повернулся к ней спиной.

– Ну ладно, Бобби, ну хватит, – заскулила она, вставая так, чтобы ее отражение в зеркале появилось прямо перед ним. – Ты что, не помнишь, как мы с тобой славно проводили время? – Ее руки легли к нему на плечи и начали массировать их.

– Последний раз, Ческа, – сказал он, стряхивая ее руки, поднимаясь и поворачиваясь к ней лицом. – Я понятия не имею, кто такой Бобби. Меня зовут Саймон. И если ты не уйдешь сама, то, боюсь, мне придется вызвать охрану.

Выражение лица Чески изменилось.

– Ты грозишь выкинуть меня вон? После всего, что у нас было? После того, что ты со мной сделал? А что ты сделал со мной? Я видела тебя с Авой. Это омерзительно!

– Что? Да как же ты можешь называть это омерзительным? Я люблю ее! С большой вероятностью именно с ней я захочу провести всю свою жизнь. И, боюсь, если тебе это не нравится, тем хуже для тебя.

Ческа расхохоталась, откинув назад голову.

– Да ну, брось, Бобби. Ты и сам знаешь, что не можешь быть с Авой.

– Ты лучше скажи, почему это нет.

– Потому что, – глаза Чески злобно сверкнули, – она твоя дочь! Ну и что ты на это скажешь?

Саймон в ужасе уставился на нее.

– Ты и правда спятила, да?

– Спятила? Навряд ли. Из нас двоих мерзавец – ты. Ты сделал мне ребенка и бросил меня. Да, бросил! А мне было всего пятнадцать.

– Ческа, я должен повторить еще раз: я уверен, ты путаешь меня с кем-то другим. – Саймон изо всех сил пытался говорить спокойным голосом. Голос Чески срывался на визг, и он видел в ее глазах безумие. Она подступала к нему, и он осторожно начал отступать к двери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза прочее / Проза / Современная русская и зарубежная проза
Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза