Ненадолго воцарилось молчание, когда его светлость дочитал письмо.
— И как же вы поступите? — спросила леди Кэролайн.
— Это благородное предложение, — ввернул Саймон Карн.
— Полагаю, двух мнений здесь быть не может, — произнес председатель. — Мой долг — исполнить просьбу миссис О’Гэллоран, хотя я и не понимаю, зачем она желает видеть меня лично.
— Она пишет, что хочет лично поблагодарить вас за то, что вы сделали, — ответил граф Эмберли. — Поскольку это будет самый щедрый взнос из всех, что мы получили до сих пор, я полагаю, надлежит исполнить ее прихоть.
— В таком случае я, как уже сказал, нанесу даме визит сегодня же, между пятью и шестью часами. А теперь мой долг сообщить вам, что мы с мистером Саймоном Карном встретились утром с правлением банка и условились, что сумма в сто тысяч фунтов золотом будет ждать наших агентов, которые придут завтра утром либо, самое позднее, днем.
— Деньги очень большие, — напомнила леди Кэролайн. — Надеюсь, они не послужат приманкой для воров!
— Бояться нечего, — ответил его светлость. — Я объяснил управляющему, что перевозку денег осуществят мои доверенные слуги в сопровождении двух частных сыщиков, которые останутся на борту яхты, пока мы не поднимем якорь. Риска никакого. Чтобы обезопасить нас окончательно, я также условился, что деньги выдадут только тому, кто предъявит чек и одновременно покажет кольцо с печаткой, которое сейчас у меня на пальце.
Прочие члены комитета были полностью удовлетворены этим планом; решив еще несколько вопросов, они разошлись.
Покинув Беркли-стрит, Карн заторопился в Порчестер-хаус. Войдя в кабинет, он немедленно велел прислать к нему Бельтона.
— Итак, — сказал он, когда камердинер появился, — нельзя терять ни минуты. Лорд Лейверсток примерно через два часа будет на Грейт-Честертон-стрит. Пошлите человека на вокзал Ватерлоо и узнайте, смогут ли они подать заказной поезд в семь, чтобы перевезти покойницу в Саутгемптон. Назовитесь Мерри Берном; скажите, что уплатите положенную сумму, какова бы она ни была, до того как поезд тронется. Как только получите ответ, принесите его на Грейт-Честертон-стрит, дом 154. Я тем временем переоденусь и буду ждать вас там. По пути я телеграфирую капитану яхты в Саутгемптон, чтобы он приготовился. Вы поняли, что предстоит сделать?
— Да, сэр, — ответил Бельтон. — Но должен признаться, что я волнуюсь.
— Напрасно. Помяните мое слово, план верен как часы. А теперь я переоденусь к прогулке.