Читаем Другая жизнь полностью

Инопланетное судно вздрагивало и коробилось вокруг них. Гвен не могла предположить, сколько это будет продолжаться и когда корабль полностью вылезет из Разлома. И она не слишком сильно беспокоилась об этом, потому что была занята тем, что тащила вперёд находящегося в глубоком обмороке Оуэна.

Тошико осторожно уложила Оуэна в задней части подводной лодки. Субмарина не была приспособлена под перевозку больных, поэтому он лежал как-то неуклюже и неудобно.

— Мы должны принести другое тело, — сказала Гвен.

— И куда мы его положим?

Гвен холодно взглянула на Тошико. Она вспомнила частично съеденное лицо мёртвой женщины.

— Мы не можем оставить её.

— Нет, можем.

— Я не могу оставить её, Тош. — Гвен пристально смотрела на неё, пока Тошико не отвела взгляд.

— Тащи её, если хочешь, — сказала Тошико и начала проверять системы подводной лодки. Судно покачивалось в воде. — Если движение корабля поставит под угрозу возможность нашего ухода, я уплыву без тебя.

Гвен больше не стала спрашивать. Она побежала по оливково-зелёным коридорам, решив не отвлекаться на похожую на виноградную лозу проводку или внезапные вспышки изумрудного света. Хотя грохот и тряска увеличивались, ей удалось притащить труп Сандры Эпплгейт назад к подводной лодке. На каждом шагу ей приходилось заставлять себя не смотреть на изуродованное лицо женщины.

<p>Глава двадцать седьмая</p>

Внедорожник скользил и кренился на мокром шоссе. Включив синие проблесковые маячки в нижней части ветрового стекла, Джек смог срезать путь по обочине и быстрее добраться до центра города.

Радиопеленгатор был бесполезен, потому что он не мог поймать в непрерывном ливне сигнал со спутника. Радио шуршало и потрескивало. Джек смог разобрать лишь несколько полицейских отчётов и избежать самых худших пробок. На канале, сообщающем о чрезвычайных происшествиях, передавали жуткие истории о наводнении в Кардиффе. Стены одной из церквей в центре рухнули, и трупы – беспорядочное месиво костей и сгнившей одежды – с кладбища смыло на улицы. По крайней мере, подумалось Джеку, спасатели могли понять, были ли эти люди мертвы до катастрофы.

Он пытался связаться с аварийными службами, чтобы они оцепили место строительства «Levall-Mellon». Но сигнал его мобильного телефона был очень слабым, а периодически пропадал совсем. В те моменты, когда он всё-таки появлялся, было ясно, что нет смысла отправлять офицеров в опасную зону. Теперь даже грабители не совались в центр города, потому что он был залит бушующей водой.

По пелене дождя и ряду светящихся фар впереди можно было понять, что движение затруднено. Джек повернул руль, и внедорожник выехал в жилой район, параллельный главной дороге. На полпути вниз по этой улице на проезжую часть, не глядя, вышла сгорбленная фигура. Джеку не удалось свернуть, и он врезался в эту фигуру. Он вдавил педаль тормоза, и внедорожник, проскользив ещё на двадцать метров вперёд, остановился.

Он не мог просто оставить бедного парня здесь. И не мог повернуть обратно, рискуя переехать его. Поэтому Джек заглушил двигатель, открыл дверь и направился вниз по улице, туда, где на дороге растянулся парень.

Теперь он мог отчётливее видеть тело среди пляшущих дождевых капель. Сутулый, уродливый гуманоид смотрел на него глубоко посаженными злыми глазами и кривил рот, полный острых, как иглы, зубов. Это был долгоносик, одетый в странное подобие одежды, которым отличались особи, недавно проникшие через Разлом. Существо лежало, подрагивая, на шоссе, его руки и ноги время от времени широко и неуклюже дёргались взад-вперёд в тусклом свете уличного фонаря.

В окнах соседних домов не было никакого намёка на движение, и не нашлось настолько глупых пешеходов, которые выползли бы на улицу в такую бурю. Следует ли ему прекратить страдания долгоносика, переехав ещё раз и выдав всё за дорожную аварию? Или выпустить пулю в его голову? Или долгоносик ещё мог оправиться, и его можно было посадить в камеру?

Пока он наблюдал, долгоносик в последний раз дёрнулся и обмяк. Громкий звук его последнего вздоха был слышен даже сквозь непрерывный шум дождя по асфальту.

На дальнем конце дороги на перекрёстке остановилась полицейская машина. Джек издал стон. Он забыл погасить сигнальные огни на внедорожнике. Он бросился к машине, выключил их и поспешил назад к долгоносику. Джеку не хотелось, чтобы его поймали на том, что он задавил кого-то. И он не мог позволить полицейским увидеть это существо.

Полицейская машина начала разворачиваться, чтобы выехать на шоссе. Джек открыл багажник внедорожника и выругался. Два мёртвых полицейских всё ещё были там, и внутри не было места для третьего трупа. Он захлопнул багажник и открыл заднюю дверцу. Присев на корточки, он смог взять долгоносика под мышки, поднять его и сунуть на заднее сиденье. У пришельца на лбу была грязная открытая рана, которая всё ещё сильно кровоточила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался в октябре, в четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей с СѓРјР°, превращает РёС… в Р·РѕРјР±и и провоцирует беспорядки на улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' из кардиффского ресторана, его миссия — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его на потайную базу под РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется в сарае Дэйви Моргана; а церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная в 1840 году, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого не должно произойти до 2011 года. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?У капитана Джека Харкнесса ещё больше поводов для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству и хранившееся нетронутым в Торчвуде на протяжении 108 лет. Теперь оно мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги